比较了解的就只有苗盼盼了吧。其他人说的,有一些,简直就是往火箭里塞无烟煤。
有些文字不可翻译是因为该文化里就没有,只能音译。比如般若,至于那个high,local, mean.....什么鬼啊.有些,特别是名词,比如软件,software, 软体,就是粽子该吃甜,吃咸?没有高下之分。
外语中,现在主流最精确的是法语,英语么,就像麦当劳,胜在普及。
比较了解的就只有苗盼盼了吧。其他人说的,有一些,简直就是往火箭里塞无烟煤。
有些文字不可翻译是因为该文化里就没有,只能音译。比如般若,至于那个high,local, mean.....什么鬼啊.有些,特别是名词,比如软件,software, 软体,就是粽子该吃甜,吃咸?没有高下之分。
外语中,现在主流最精确的是法语,英语么,就像麦当劳,胜在普及。
• 各有各的长处 -LexusOnly- ♂ (0 bytes) () 11/07/2023 postreply 09:06:40
• 可以打赌,把美国、英国、法国最著名的汉学大家邀请到家坛聊天,绝对聊昏掉他们 -alwaysluck- ♀ (165 bytes) () 11/07/2023 postreply 09:10:08
• 汉学家博士论文, 论“把”字, -通州河- ♂ (418 bytes) () 11/07/2023 postreply 09:15:23
• 还是佩服一下:). 不过会使用”把”字就能得博士学位了? -alwaysluck- ♀ (262 bytes) () 11/07/2023 postreply 09:30:22
• 以后中国领导世界,他国学中文还不累死 -江船长- ♂ (0 bytes) () 11/07/2023 postreply 09:21:35
• 中文非常简洁 是几千年发展逐步简化的产物 -十块糍饭糕- ♂ (0 bytes) () 11/07/2023 postreply 09:54:00