香港人这样翻译没问题,音译而已,就像沙发,香波一样,
所有跟帖:
• 沙发香波那是没有这个词,属于外来词,可草莓樱桃早就有了,干嘛要音译呢?不过英殖民地嘛,确实也可以理解的 -超級良民- ♀ (0 bytes) () 02/13/2019 postreply 07:25:06
• 香港说英文的人多,外国人多,他们习惯说没问题,不是殖民地的大陆不也是说得很起劲吗?虽然比香港怪异但依旧可以理解。 -wolfkiller8- ♀ (0 bytes) () 02/13/2019 postreply 07:29:15
• 的士,巴士,贴士。。都是大陆改革开放初期跟港人学的 -dahaiyang- ♂ (0 bytes) () 02/13/2019 postreply 07:49:07