这古诗白话翻译的太厉害了,比原诗还更生动的体现当时的浪漫氛围,赞!

来源: ZeroSumGame 2015-12-17 09:06:58 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (553 bytes)
本文内容已被 [ ZeroSumGame ] 在 2015-12-17 09:11:52 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

哈哈哈哈。。。。。。

那时候诗人凑在一起,历史很多记载,就是酒和性。老毛也追求那个意境,诗词写的好,“生活作风”也那样,如果他不做领导人只做诗人,他就会被后人奉为圣尊而不是那么多人骂了。职业的选择很重要,这就是为什么古时候很多诗人不愿去做官,就是为了又能放荡不羁又能留下千古美名。人们对文人比对政客宽容很多,仿佛文人就该浪漫生活混乱。

 

所有跟帖: 

可称你为“诗圣” -燕子小46kp- 给 燕子小46kp 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/17/2015 postreply 09:21:40

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”