为证明汉语不严谨,有把文字混同语言的,有把书写习惯混同语言的,有把字义与句义混同起来的,

有把本来清楚的句子从原文中摘出来自由发挥的。

混了以后,就急火火跳到结论:中文不严谨。

所有跟帖: 

应搞清楚的,是中文不严谨,还是使用者不够严谨。 -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 12:27:50

这是争论焦点。 -为人父- 给 为人父 发送悄悄话 为人父 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 14:34:12

不过,我真看不出有什么可争论的~~~ -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 14:44:51

明明没有歧义,却看出了歧义,这是什么问题呢? -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 14:50:58

请楼上3位,认真读一下我下面的解释,为什么汉语作为交流工具是不够严谨的。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 14:53:29

上次那个海信的例子我觉得是使用语言不够严谨,而不是汉语本身的问题,你认同吗? -为人父- 给 为人父 发送悄悄话 为人父 的博客首页 (420 bytes) () 01/28/2023 postreply 15:25:13

在我看来, -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (96 bytes) () 01/28/2023 postreply 15:29:25

这是个科学问题,也是个心态问题。:) -为人父- 给 为人父 发送悄悄话 为人父 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 15:40:16

汉语发生歧义的概率应该大大高于英语,英语是我的工作语言已经40年了。更可靠的依据是,汉语比其它语言更自由。有利就有弊。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (489 bytes) () 01/28/2023 postreply 15:50:26

应该这个词本身就不科学,属于一种主观估计。 -为人父- 给 为人父 发送悄悄话 为人父 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 16:02:28

我故意强调了是我根据经验和旁证,做出的educated guess。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 16:11:32

想=think/want/miss,要你管=不要你管,掉地上了=掉地下了,不好了=这下好了,砂子进眼睛了=眼睛进砂子了, -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (61 bytes) () 01/28/2023 postreply 16:35:24

查查有个王玉江先生就说:汉语不如英语,我和他大辩一场! -树蛙瓦凹- 给 树蛙瓦凹 发送悄悄话 树蛙瓦凹 的博客首页 (0 bytes) () 01/28/2023 postreply 16:15:30

请您先登陆,再发跟帖!