【英译唐诗】《夜雨寄北》 A letter to wife in raining night

《夜雨寄北》    A letter to wife in raining night 

(唐)李商隐   

君问归期未有期,  I don’t know the date while you ask me when I could return.

巴山夜雨涨秋池。 The pond in front of my window is brimming in this raining night in Ba mountain.

何当共剪西窗烛, When could we trim the candle wicks together in night under our western window?  

却话巴山夜雨时。 And tell each other what  you had been doing in that night when it was raining in Ba mountain.




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

好!只是感觉ba mountain 好像有点别扭,直接叫Ba Shan 行吗? -.川晔- 给 .川晔 发送悄悄话 .川晔 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2021 postreply 11:30:24

那就不押韵了;) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2021 postreply 12:10:06

很好。不过“未有期”可能翻错了。i cant tell, i cant tell. -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2021 postreply 13:27:23

Agree, "i cant tell" is better -观众而已- 给 观众而已 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/09/2021 postreply 13:49:09

谢谢好建议。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2021 postreply 16:44:28

欣赏,赞! -忒忒绿- 给 忒忒绿 发送悄悄话 忒忒绿 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2021 postreply 14:35:00

谢赞;) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/09/2021 postreply 16:46:09

请您先登陆,再发跟帖!