当初签lease时候特意问房东,如果因为搬离所在城市而breaklease是否可以免交termination fee(which is one month's rate, $800).房东不问不给,问了就给了个paper。 我签的时候不知道它的Trick.现在丢工作而离开那个城市,landlord只承认employer transfer工作搬离得情况。
当初签的文件上面说,如果租够6个月以上,房间没有问题,离开所在城市50mile意外,同时有: a written letter from the employer stating the trasfer date and location, 则可以免termination fee.
明摆着,侧重点是搬离50mile, 哪有管人家是换工作,layoff,还是离婚,出游要搬离的。更何况,H1的人是要被send回中国。现在landlord口头解释说transfer一定是雇主把你transfer到另一个它的facility. 这是白纸黑字上没有的。是我们外国人不懂"trasfer"字义,还是他们的解释就是字义的本来意思?
拖欠这个款项会怎样?
又上房东当了--和房租一起签了一个Transfer Clause.大家看看是我英文理解不对,还是房东硬性解释。
所有跟帖:
•
拜托别再说什么上当之类的话了,你之前干什么呢?既然都签了字,
-老恐龙-
♀
(30 bytes)
()
04/07/2009 postreply
04:15:29
•
签的时候房东不define "Transfer",既没说必须是现雇主也没说换工作的雇主也可以.到交钱的时候才用他们的方法解释.
-美美一生-
♀
(133 bytes)
()
04/07/2009 postreply
06:07:29
•
哈哈,一般这种都是因为工作调动不可抗拒的原因。
-老恐龙-
♀
(186 bytes)
()
04/07/2009 postreply
07:13:01
•
非常同意你的说法。 有些人就是吃不了亏,哪怕是自己的错
-settlingdown-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:37:20
•
笑笑的说,您别介意.您让我联想doa日本胖翻译.
-美美一生-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
12:30:52
•
为什么指望房东define "Transfer"?
-老恐龙-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
07:14:36
•
因为房东是要债的.他硬把签的纸当成了一纸空文.我不交他charge的钱,不成我的错了.
-美美一生-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:09:38
•
因为房东以为这白痴都知道的事情不需要解释.
-老恐龙-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
10:16:57
•
哈哈哈,握手握手
-settlingdown-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
10:26:44
•
回复:又上房东当了--和房租一起签了一个Transfer Clause.大家看看是我英文理解不对,还是房东硬性解释。
-單身老貓-
♂
(2584 bytes)
()
04/07/2009 postreply
08:47:29
•
本来就是.对于房东的无理解释和收款,credit机构会听取dispute吗?
-美美一生-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:11:08
•
无理解释的是你,不是你房东!
-settlingdown-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:49:17
•
如果合約是有效的合約,您就必須依據合約行事.
-單身老貓-
♂
(475 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:51:01
•
老猫,这些事情就是在国内也不是房东的事情. 这样的房客在国内早被
-老恐龙-
♀
(19 bytes)
()
04/07/2009 postreply
10:19:32
•
房东的职员在让签字的时候故意曲解了.所以有现在的意外.房东已经道歉说她是新雇员.
-美美一生-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
12:24:28
•
這個結果應該已經合您的意了,不是嗎? 所以您好走,不送.
-單身老貓-
♂
(19 bytes)
()
04/07/2009 postreply
17:05:04
•
你怎么老认为别人欠你的?
-settlingdown-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:36:20
•
这个英文有什么难懂的? 难道老猫给你看的解释你还不明白吗????
-settlingdown-
♀
(236 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:42:42
•
"letter from the employer stating the trasfer
-jin_yin_hua-
♀
(158 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:44:10
•
算了,她这种人不会明白的:)
-settlingdown-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:48:35
•
我因为丢工作立刻搬离了所在城市.纸上没讲Job Transfer.仅一个Transfer,老猫的解释全是地点移动,没哪个词条说一
-美美一生-
♀
(30 bytes)
()
04/07/2009 postreply
12:17:16
•
No I did not find job in local. I moved. No relocation package e
-美美一生-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
12:28:59
•
回复:又上房东当了--和房租一起签了一个Transfer Clause.大家看看是我英文理解不对,还是房东硬性解释。
-base2-
♀
(93 bytes)
()
04/07/2009 postreply
09:56:53
•
你遇到的房东和解释就是合理的.本来这就是此文件的用意所在.
-美美一生-
♀
(0 bytes)
()
04/07/2009 postreply
12:19:14
•
Job Transfer 是同一雇主给你transfer
-claireub-
♀
(0 bytes)
()
04/08/2009 postreply
17:29:37