请英文汉语好的帮忙客观的评价,评价能用英语写更好,多谢高手们了

第一个翻译,紧跟着英文的

PREAMBLE

导言

PLEASE READ THIS PRIVACY POLICY CAREFULLY.

请仔细阅读本隐私合约。

CAPITALIZED WORDS OR EXPRESSIONS SHALL HAVE THE MEANING ASCRIBED TO THEM IN THIS PRIVACY POLICY.

大写的单词或短语在本合约中具有其大写中的大字所赋予的含义。

IPERCEPTIONS® (“We”, “Us” or “Our”) IS COMMITTED TO PROTECTING THE PRIVACY AND SECURITY OF ITS USERS BY MAINTAINING THE HIGHEST STANDARDS OF CONFIDENTIALITY AND SECURITY FOR ALL DATA COLLECTED FROM RESPONDENTS AS WELL AS SITE VISITORS, SUBSCRIBERS AND OTHERS USERS (“USERS”).

IPERCEPTIONS®网站提到的(不论是“我们主语”,“我们宾语”还是“我们的”)都致力于保护其用户的隐私和安全,网站对收集到的回应人的,使用者的,合约用户的,以及其它用户(“用户”)的所有数据采用最高的保密和安全标准。

BY USING, VISITING OR OTHERWISE ACCESSING THE WEBSITE OR THE SERVICES IN ANY WAY (INCLUDING BY RESPONDING TO SURVEYS OR OTHER COMMUNICATIONS RECEIVED FROM OTHER USERS OF THE WEBSITE AND/OR THE SERVICES, BY VIEWING, DOWNLOADING OR UPLOADING ANY CONTENT OR MATERIAL MADE AVAILABLE VIA THE WEBSITE OR THE SERVICES OR BY BROWSING), YOU EXPRESSLY CONSENT TO THE COLLECTION, USE, DISCLOSURE AND PROCESSING OF INFORMATION, INCLUDING YOUR PERSONAL INFORMATION IN ACCORDANCE WITH THE TERMS OF THIS PRIVACY POLICY THAT YOU HEREBY ACKNOWLEDGE TO HAVE READ AND ACCEPTED.

不论是使用,访问或以任何其它方式接触此网站和其服务(包括通过回答调查或收到来自 网站和/或服务的其他用户的通信,通过查看,下载或上传本网站或通过浏览服务得到的任何内容或材料,)根据此合约的条款,您明确同意我们收集,使用,披露和处理包括您个人的信息,您在此确认已阅读并接受条款依据。

YOU MAY OPT OUT AT ANY TIME IN THE MANNER DESCRIBED IN THIS PRIVACY POLICY, OR CHOOSE NOT TO PROVIDE AN ANSWER TO ANY GIVEN SURVEY QUESTION, IF ANY.

您可以随时通过此隐私合约中的描述的方式选择放弃我们的服务,或者,如果有提供给您调查问题的话,您可以选择不回答。

iPerceptions complies with the U.S.-EU Safe Harbor Framework and the U.S.-Swiss Safe Harbor Framework as administered by the United States Department of Commerce with respect to such Information that it receives about individuals located in the EU and Switzerland. iPerceptions has certified that it adheres to the Safe Harbor Privacy Principles of notice, choice, onward transfer, security, data integrity, access, and enforcement.

iPerceptions符合美国 - 欧盟安全港框架,和由美国商务部实施的对于从欧盟和瑞士的收集到的个人信息的美国 - 瑞士安全港框架。 iPerceptions确认遵守有关通知,选择,转送,安全,数据完整性,访问和执行的安全港隐私原则。

To learn more about the Safe Harbor program, and to view our certification, please visit http://www.export.gov/safeharbor.

要了解更多关于安全港的条例,或要查看我们的注册证明,请访问: http://www.export.gov/safeharbor。

 

下面是同样的英文的第二个翻译, 大家觉得哪个翻译比较合理

 

前言

请仔细阅读本《隐私政策》。

带引号的单词或表述应具有本《隐私政策》中所赋予的含义。

IPERCEPTIONS®(“我们”或“我们的”)致力于通过对于从接受调查者以及所有网站访问者、订阅者和其它用户(“用户”)收集到的所有数据保持最高的保密和安全标准,保护其用户的隐私和安全。

通过使用、访问或以任何其它方式访问网站或服务(包括通过回答调查或接收来自网站和/或服务的其他用户的通讯,通过查看、下载或上传经由网站或服务可得到的任何内容或材料,或通过浏览),您即明确同意我们根据您在此确认您已阅读并接受的本《隐私政策》之条款,对包括您的个人信息在内的信息的收集、使用、公开和处理。您可以随时通过本《隐私政策》中的描述的方式选择退出,或者选择对任何给定调查问题(如果有)不作回答。

iPerceptions遵守美国商业部针对收集、使用并保留欧盟成员国与瑞士的个人信息所提出之《美欧安全港框架》和《美瑞安全港框架》。

 

iPerceptions已证明其遵守有关通知、选择、转送、安全、数据完整性、访问和执行的《安全港隐私原则》。

如需了解更多关于“安全港”计划的信息及查看我们的证明,请访问:http://www.export.gov/safeharbor。

所有跟帖: 

没有必要提供汉语翻译 -柠檬椰子汁- 给 柠檬椰子汁 发送悄悄话 柠檬椰子汁 的博客首页 (689 bytes) () 04/17/2017 postreply 07:47:39

这个是两个翻译翻的,已经翻了,只说汉语的话,大家会选哪个 -mrsheart- 给 mrsheart 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/17/2017 postreply 08:35:20

第一个更准确一些,但是完全不像汉语。中国人不能理解。 -hello2002- 给 hello2002 发送悄悄话 (83 bytes) () 04/17/2017 postreply 09:31:40

谢谢了,那你觉得第二个怎么样? -mrsheart- 给 mrsheart 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/17/2017 postreply 09:46:30

不怎么样。因为俺懂英语。第二个是给不懂英语的看的, 但是不够准确。 -hello2002- 给 hello2002 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/17/2017 postreply 13:08:36

要两个选一个的,已经翻译完了 -mrsheart- 给 mrsheart 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/17/2017 postreply 09:47:56

我建议是,哪个都不选,不要翻译。你执意不会有好处。 -柠檬椰子汁- 给 柠檬椰子汁 发送悄悄话 柠檬椰子汁 的博客首页 (185 bytes) () 04/17/2017 postreply 09:57:21

俺来试译一句, -水中捞月- 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (194 bytes) () 04/17/2017 postreply 11:34:09

还有原文里(“We”, “Us” or “Our”),不要直译, -水中捞月- 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (278 bytes) () 04/17/2017 postreply 12:16:53

汉语里面的婶娘姑姨奶也不要直译。 -柠檬椰子汁- 给 柠檬椰子汁 发送悄悄话 柠檬椰子汁 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2017 postreply 12:48:06

是的,是的,外国人的脑子本来就不好使,这些称呼会把他们彻底搞晕地。 -水中捞月- 给 水中捞月 发送悄悄话 水中捞月 的博客首页 (0 bytes) () 04/17/2017 postreply 13:18:06

你应该去看看西班牙文对混血的称呼 -柠檬椰子汁- 给 柠檬椰子汁 发送悄悄话 柠檬椰子汁 的博客首页 (164 bytes) () 04/17/2017 postreply 13:23:47

回應 -單身老貓- 给 單身老貓 发送悄悄话 單身老貓 的博客首页 (515 bytes) () 04/17/2017 postreply 18:46:33

拜谢了 -mrsheart- 给 mrsheart 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/17/2017 postreply 23:43:52

请您先登陆,再发跟帖!