译为“本公司及全体员工”较好。
一般来说,合约条款对这个(“We”, “Us” or “Our”)是指的什么都有说明的,即甲方本身或所有属于甲方的成员。
译为“本公司及全体员工”较好。
一般来说,合约条款对这个(“We”, “Us” or “Our”)是指的什么都有说明的,即甲方本身或所有属于甲方的成员。
•
汉语里面的婶娘姑姨奶也不要直译。
-柠檬椰子汁-
♂
(0 bytes)
()
04/17/2017 postreply
12:48:06
•
是的,是的,外国人的脑子本来就不好使,这些称呼会把他们彻底搞晕地。
-水中捞月-
♂
(0 bytes)
()
04/17/2017 postreply
13:18:06
•
你应该去看看西班牙文对混血的称呼
-柠檬椰子汁-
♂
(164 bytes)
()
04/17/2017 postreply
13:23:47
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy