有英文的材料,但是互相矛盾

来源: 米兰之夜 2019-10-15 09:52:50 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1597 bytes)
本文内容已被 [ 米兰之夜 ] 在 2019-10-15 10:01:07 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

正方1:"If baby is constipated, Dr. Shu recommends that the mother eat some prunes to see if that helps." - 链接

正方2:"The doctor told me that if you drink the prune juice it will go through your milk and your baby will get it that way” - 链接

反方:“the thing in prune juice that makes you "go" happens in your bowels, not in your blood. It's not a chemical , it's fiber, so it's totally ok." - 链接

反方同吃兄观点的角度相似,虽然不完全一样,考虑的是有效成分是否可以通过母乳喂养deliver的问题。但是它和百度词条对西梅汁的解释相冲突。百度词条认为非溶水性纤维只是治疗便秘的有效成分之一,还有其他成分医治便秘。链接

我想一想,现在倾向于编辑一下原文,把这个链接给上:治疗婴儿便秘好帮手——西梅汁

请您先登陆,再发跟帖!