我确实把桑拿和Jacuzzi搞混了呵呵

因为上面有人提steam room,我有点confused了。

桑拿有干、湿之分,湿桑拿英文用steam,干用sauna;不过中文桑拿特指湿桑拿。

其实前些年去健身房和做massage时经常用干、湿sauna,蒸的大汗淋漓;去年在瑞士泡完jacuzzi还在sauna间里呆五分钟,然后出来淋浴。

下面是AI说的:

Sauna
  • Heat Type: Dry heat
  • Temperature: Very hot (150-195°F / 70-100°C)
  • Humidity: Low (5-30%)
  • Heat Source: Electric heaters, wood stoves, or infrared panels heating rocks
  • Best For: Muscle recovery, joint flexibility, deep sweating, and relaxation. 
 
Steam Room
  • Heat Type: Moist heat
  • Temperature: Cooler (110-120°F / 40-45°C)
  • Humidity: Near 100%
  • Heat Source: A steam generator boiling water
  • Best For: Respiratory relief (clearing sinuses), skin hydration, and cleansing pores. 

所有跟帖: 

请您先登陆,再发跟帖!