人类禁止塑料袋(为病原病毒、抗生素耐药细菌和其他有害微生物提供了理想的生存表面)

本帖于 2024-10-03 14:25:32 时间, 由普通用户 TJKCB 编辑

人类禁止将塑料袋用于食品的一个关键主题围绕着塑料垃圾所隐藏的微生物危害。正如2024年10月关于“塑圈”中有害微生物繁殖的评论所强调的——“塑圈”指的是在塑料表面形成的微生物群落——越来越多的人担忧塑料垃圾不仅是环境污染物,还是公共健康威胁。

塑料为病原病毒、抗生素耐药细菌和其他有害微生物提供了理想的生存表面。当塑料暴露在环境中,特别是在降解成微塑料的条件下,它们会吸引并滋生危险的病原体。这些微生物可以在生态系统中持续存在并传播,可能会污染食品和水源。因此,这引发了一个关键问题:塑料的使用,特别是在与食品直接接触时,可能会带来健康风险。

因此,禁止塑料袋用于食品可以被视为一种预防措施,以减少食品被病原微生物污染的风险。随着我们对塑料污染所带来的风险认识的加深,塑料的生物危害性质变得越来越明显,这进一步强调了转向更安全、更可持续替代品的紧迫性,以保护人类健康和环境。

A key theme for why humans ban the use of plastic bags for food centers around the hidden microbial hazards that plastic waste harbors. As highlighted by the October 2024 commentary on harmful microbes thriving in the "plastisphere"—the microbial communities forming on plastic surfaces—there is growing concern that plastic waste is not just an environmental pollutant but also a public health threat. 
 
Plastic provides an ideal surface for pathogenic viruses, antibiotic-resistant bacteria, and other harmful microorganisms to thrive. When plastics are exposed to the environment, especially in conditions where they degrade into microplastics, they can attract and harbor dangerous pathogens. These microbes can persist and spread in ecosystems, potentially contaminating food and water supplies. This raises a critical issue: the health risk associated with plastic use, particularly in direct contact with consumables like food.
 
Banning plastic bags for food, therefore, can be seen as a preventive measure to minimize the risk of food contamination by pathogenic microbes. As our understanding of the risks posed by plastic pollution deepens, the biohazardous nature of plastics becomes more apparent, reinforcing the urgency to shift towards safer, more sustainable alternatives to protect human health and the environment.

 

H/t: 

 

A fisher in Bangkalan, Indonesia, docks at a beach strewn with plastic waste. Credit: Suryanto Suryanto/Anadolu/Getty

 

  • What harmful microbes are lurking in the world’s 7 billion tonnes of plastic waste?

    Pathogenic viruses and antibiotic-resistant bacteria thrive on plastic. The biohazard risks of this ‘plastisphere’ shouldn’t be overlooked in efforts to tackle the pollution crisis.
     
    A fisher in Indonesia brings his boat to a shoreline covered in discarded plastic rubbish
     
     

    In June, more than 2,000 volunteers participated in the 2024 Global Ocean Cleanup campaign and netted nearly 40 tonnes of plastic debris from just some 80 kilometres of ocean and coasts across the world, including sites from Vietnam to California. Although representing one week’s hard work for the volunteers, such initiatives are a drop in the ocean of plastic waste that is generated each year — about 400 million tonnes, equivalent to the weight of all adult humans currently on Earth.

 

所有跟帖: 

很难说电动车电瓶会不会是下一个“plastic disaster"。 -风啸啸壮士- 给 风啸啸壮士 发送悄悄话 (121 bytes) () 10/03/2024 postreply 16:05:46

是搞塑料研究的专业人士写的文章? -5181- 给 5181 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2024 postreply 16:38:09

一作:李长超 香港理工大学杰出博士后研究员 -zillos- 给 zillos 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/03/2024 postreply 19:01:16

那么用什么来替代塑料制品呢?没有的话那就是空谈 -AntelopeCanyon- 给 AntelopeCanyon 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/04/2024 postreply 01:04:30

当然有,只不过塑料便宜 -hz82000- 给 hz82000 发送悄悄话 hz82000 的博客首页 (0 bytes) () 10/04/2024 postreply 05:19:02

人口太多比如尼龙,牙刷和刷毛,我们离不开塑料了.写文章的是搞环境工程的 -5181- 给 5181 发送悄悄话 (68 bytes) () 10/04/2024 postreply 06:47:50

请您先登陆,再发跟帖!