“换心”可是爱情颂歌的经典。比如:
“Pour souffrir, puisqu'il m'en faut un autre,
Si vous gardez mon cœur, envoyez-moi le vôtre ! ”
-- Edmond Rostand,《Cyrano de Bergerac》
也翻译一下就是:(您已经拿走了我的心),既然为了承受痛苦我需要一颗心,如果您要留着我的,就把您的寄给我吧 :-)
“换心”可是爱情颂歌的经典。比如:
“Pour souffrir, puisqu'il m'en faut un autre,
Si vous gardez mon cœur, envoyez-moi le vôtre ! ”
-- Edmond Rostand,《Cyrano de Bergerac》
也翻译一下就是:(您已经拿走了我的心),既然为了承受痛苦我需要一颗心,如果您要留着我的,就把您的寄给我吧 :-)
•
翻译了下,好像不是欢心的意思:
-龙湖山-
♂
(563 bytes)
()
05/25/2022 postreply
08:13:37
•
英译(版本之一):-)
-papyrus-
♂
(198 bytes)
()
05/25/2022 postreply
08:29:41
•
二位,没定论的事,都可归纳为意境,或最好意会,不要言传:)
-核桃小丸子-
♀
(0 bytes)
()
05/25/2022 postreply
09:07:04
•
说得对。以后不明白的也是意境,自个儿明白说不清的也是意境。反正意境自个儿又不在乎。
-donau-
♀
(0 bytes)
()
05/25/2022 postreply
10:27:45
•
意境就是万金油:)
-核桃小丸子-
♀
(0 bytes)
()
05/25/2022 postreply
10:46:23
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy