哈哈哈

回答: 你现在被关起来了吧?无声渡2015-10-15 12:43:15

所有跟帖: 

我还有一些个人的看法, -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (857 bytes) () 10/15/2015 postreply 12:49:44

你为什么不看原版,英文的你总看得懂 -CRUSH- 给 CRUSH 发送悄悄话 (86 bytes) () 10/15/2015 postreply 12:55:37

不是,对不起。来握手,我是 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (454 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:12:58

搞不清你是 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (173 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:15:14

多看英文书才会有进步,你可以试着用英文写来找感觉 -CRUSH- 给 CRUSH 发送悄悄话 (94 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:18:57

我在美国时遇到很多以为 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (536 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:33:00

也是有的,我认识一个很酸儒的,好像是英文文学还是古典文学的,那英文翻译是很牛,加上他本身的中文功底很深 -CRUSH- 给 CRUSH 发送悄悄话 (75 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:49:15

把英文翻译成文言文?不行,应该 -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (113 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:55:38

丫就是没事儿玩,所以可恨那 -CRUSH- 给 CRUSH 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:58:45

恩,同意。我就喜欢看原版的作品,翻译的总觉得怪怪的 -ghost_in_shell- 给 ghost_in_shell 发送悄悄话 ghost_in_shell 的博客首页 (260 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:15:45

好的翻译就是再创作,需要很深厚的原版语言和本族语言的功底 -CRUSH- 给 CRUSH 发送悄悄话 (218 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:21:46

R.......O..........O..........M -ghost_in_shell- 给 ghost_in_shell 发送悄悄话 ghost_in_shell 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:30:40

hiahiahiahia~~~~ -舞女- 给 舞女 发送悄悄话 舞女 的博客首页 (0 bytes) () 10/15/2015 postreply 13:41:45

请您先登陆,再发跟帖!