你现在被关起来了吧?
所有跟帖:
•
哈哈哈
-CRUSH-
♂
(0 bytes)
()
10/15/2015 postreply
12:48:17
•
我还有一些个人的看法,
-立-
♀
(857 bytes)
()
10/15/2015 postreply
12:49:44
•
你为什么不看原版,英文的你总看得懂
-CRUSH-
♂
(86 bytes)
()
10/15/2015 postreply
12:55:37
•
不是,对不起。来握手,我是
-立-
♀
(454 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:12:58
•
搞不清你是
-立-
♀
(173 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:15:14
•
多看英文书才会有进步,你可以试着用英文写来找感觉
-CRUSH-
♂
(94 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:18:57
•
我在美国时遇到很多以为
-立-
♀
(536 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:33:00
•
也是有的,我认识一个很酸儒的,好像是英文文学还是古典文学的,那英文翻译是很牛,加上他本身的中文功底很深
-CRUSH-
♂
(75 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:49:15
•
把英文翻译成文言文?不行,应该
-立-
♀
(113 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:55:38
•
丫就是没事儿玩,所以可恨那
-CRUSH-
♂
(0 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:58:45
•
恩,同意。我就喜欢看原版的作品,翻译的总觉得怪怪的
-ghost_in_shell-
♂
(260 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:15:45
•
好的翻译就是再创作,需要很深厚的原版语言和本族语言的功底
-CRUSH-
♂
(218 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:21:46
•
R.......O..........O..........M
-ghost_in_shell-
♂
(0 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:30:40
•
hiahiahiahia~~~~
-舞女-
♂
(0 bytes)
()
10/15/2015 postreply
13:41:45