赫赫赫,人人写的你都翻译。我写的你一定必须千万不能不翻译,否则……
所有跟帖:
•
否则,请参看沙家浜智斗阿庆嫂之著名唱词一句
-托宝猫-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
13:58:05
•
直接说哪句不就得啦?
-大财主-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:03:24
•
小托飞谜,猜吧。
-托宝猫-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:04:52
•
竟敢在鬼子面前耍花腔
-美国共产党总书记-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:07:32
•
人一走,茶就凉?
--眉子--
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:07:42
•
你中了。且烧茶去。
-托宝猫-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:08:57
•
我的不好?
-美国共产党总书记-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
15:07:22
•
你细细想想,有“否则”两个字,显然是威胁。那你的肯定不对嘛。
-托宝猫-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
23:48:29
•
我问我的好不好,没说对不对.
-美国共产党总书记-
♂
(0 bytes)
()
09/20/2012 postreply
07:41:40
•
绝对支持!茶班,冲啊!
--眉子--
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:10:25
•
那就试着翻译一下吧,你这是逼着我屋中盖房,多此一举。翻完小黑篇后,再补这篇。
-WXCTEATIME-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:22:16
•
拭目以待。茶班,辛苦了!(为人民服务:)
--眉子--
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:24:34
•
请问:我那篇发在小黑篇之前,凭嘛先翻小黑篇?凭嘛? !
-托宝猫-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:25:42
•
你得叫咩
-从良小黑-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:27:23
•
你的太难了,俺得多花时间翻译。见谅,见谅,:)
-WXCTEATIME-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:28:42
•
我非常好奇,用古文翻译古文,会翻出什么样来?
-托宝猫-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:33:06
•
你问我,我也不知道呀,:)
-WXCTEATIME-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:36:16
•
老大, 她就是想要你命的.
-美国共产党总书记-
♂
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:40:50
•
书记同学不要挑拨。我们要百花齐放百家争鸣。
-托宝猫-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:54:04
•
我悄悄地说啊, 你想要茶老大的命也容易
-美国共产党总书记-
♂
(136 bytes)
()
09/19/2012 postreply
15:06:00
•
我悄悄地告诉你
-托宝猫-
♀
(486 bytes)
()
09/20/2012 postreply
05:18:49