大家可能对privileged这个词过于负面理解

其实英文里这个词含义很广泛。比如我们发言是经常来一句, I am priviledged to ... blah blah blah

大家可能把这个词和中文里的”特权“和”优惠“给混肴了。

中文词汇量非常大,但是这种模糊性的词汇不多。所以,中文给人的感觉一般比较”硬“,没有婉转的余地。比如说”Black lives matter“ 中的”matter“, 中文里没有对应的,所以被硬性翻译成”贵“,其实是没有这个含义的。

还有很多很多的例子。这也是造成我们和第二代在这里长大的英文母语的很多沟通上的问题。

所有跟帖: 

是的。也是因为没有对应的词。 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:25:51

就是黑命也是命,黑人也是人吧,强调的是平等而不是特权。 -数与形- 给 数与形 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:35:19

嗯,这个比较准确。所以英译中很多只能意译 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:44:50

任何语言对翻都是这样的 -greenoasis- 给 greenoasis 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 11:07:44

share很多词根的语言还是相对容易许多 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 11:14:21

不好意思见笑了哈,我对语言学比较有兴趣。欢迎大家讨论。 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:25:03

White privilege的含义就是特权 -tibuko- 给 tibuko 发送悄悄话 tibuko 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:28:02

关键是privilege本身其实是没有institutionalized的含义的。如果是”White Priority“,那就是 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (40 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:35:01

现在的语境,说有privilege,毫无疑问就是说有特权,比如警察不来找你麻烦是一种 -tibuko- 给 tibuko 发送悄悄话 tibuko 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:36:19

这个不叫特权,这个叫一种benefit,是implicit的。privilege指的就是这些由于stereotype产生的优惠。 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (485 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:43:47

嗯,这个你应该去跟那些谈论white privilege的人辩论,他们显然是不同意你的说法的。 -tibuko- 给 tibuko 发送悄悄话 tibuko 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:46:04

啊?这就是我们讨论的结果啊。这个是很重要的一个定义 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:47:02

其实现在大部分的discrimination都是implicit的,作为白人,他们生活中就不需要deal with很多这样的 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (183 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:49:06

同理黑人对亚裔和白人也这样。亚裔对其他族裔更这样只不过就敢在自己圈子里说 -greenoasis- 给 greenoasis 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 11:09:10

是的,比如亚裔就被人想当然的认为是书呆子,没有领导能力 -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 11:12:44

Privilege这个词的含义,当然不是你我说了算,这是在现有政治环境的语境下的特定含义 -tibuko- 给 tibuko 发送悄悄话 tibuko 的博客首页 (143 bytes) () 06/11/2020 postreply 11:27:14

黄种人八百分也进不了的大学,人家六百五就轻取横扫,该不该翻成命贵? -宝马奔驰- 给 宝马奔驰 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 10:53:48

?完全和讨论的命题无关啊? -AlexisMom- 给 AlexisMom 发送悄悄话 AlexisMom 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 11:05:02

翻译成命贵很合适。一个罪犯被捧成了英雄,副总统议员市长纷纷下跪,只有命贵才有这待遇。 -7Sle- 给 7Sle 发送悄悄话 7Sle 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 12:15:13

人生来就是不平等的,那也不能让有privilege的人下跪道歉,成了原罪了。 -7Sle- 给 7Sle 发送悄悄话 7Sle 的博客首页 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 12:10:13

这下跪中国人眼里的确可能看得更重了点。不过我也认为跪天地祖宗父母就行了。其他不跪。男生求婚可以跪lol -greenoasis- 给 greenoasis 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/11/2020 postreply 12:27:32

请您先登陆,再发跟帖!