可偏要强词夺理,“大败美国”就是“大胜美国”,荒谬。
胜败是逻辑互逆的两极。大是副词,语义上,大败怎么就成了大胜?没人说“中国败美国”,可偏要强词夺理,“大败美国”就
所有跟帖:
•
“败”和“击败”是语义相反的两个词,尽管它们共享了一个字。字和词,围攻我的人,能分清吧?
-十具-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2022 postreply
01:39:30
•
Defeated 就是defeated, 是一个词。
-前后左右-
♂
(90 bytes)
()
10/19/2022 postreply
07:42:57
•
你态度很好,我再详细一点。我说的是在汉语中,“败”和“击败”是两个语义不同的词,“击败”简化为“败”,是逻辑谬误。不要被
-十具-
♂
(105 bytes)
()
10/19/2022 postreply
10:51:04
•
大家不要被能说会道,但又时常胡搅蛮缠的石凳先生,带进认知的坑里去。这与爱我中华,没有半毛钱的关系。这种唯主观感受的习性
-十具-
♂
(87 bytes)
()
10/19/2022 postreply
11:02:17
•
“A大胜B”约等于“A大败B”,这不等于“大胜=大败”。词义与句义是不同层面,不能混同。
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2022 postreply
12:04:27
•
看来你没理解。英汉两种文字,败都有两种用法。
-前后左右-
♂
(122 bytes)
()
10/19/2022 postreply
12:05:58