好文。越简洁的翻译,越接近原意,如诗经体,如离骚体. 离骚体简直就是反讽。英文词汇量大,

本帖于 2022-01-21 05:00:40 时间, 由普通用户 Lancet 编辑
回答: 閒话汉语和它独特的表现形式Vivian328172022-01-20 14:11:49

是因为从前英国不断地被外族入侵。外族统治自然带来外族的语言。就像我们吃的“萨其马”是满语。

pig 是英语,pork 来自法语。当年英国附庸风雅的人说pork, 老百姓说pig.  与现在的人在国内动不动就拽几句英文一样,还沾沾自喜地说什么在美国时间长了,不知道中文怎么说。自己觉得自己挺了不起,却不知暴露了自己的浅薄无知。

所有跟帖: 

好回帖!谢谢! -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (0 bytes) () 01/21/2022 postreply 14:37:16

请您先登陆,再发跟帖!