...

本帖于 2023-03-17 16:18:28 时间, 由普通用户 LYJiang 编辑

 

 

 

A Google Image 

所有跟帖: 

写的真好!这是去南京了?我可以转到南京朋友群吗? -为人父- 给 为人父 发送悄悄话 为人父 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 11:36:05

谢谢为人父版主!当然可以。金陵自古帝王州,历史总与个人交织着。我哪时在香港打工,有需要北行,因此也偶遇了不少人与事。 -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 11:52:28

此生何站可长停? 客指归程,路指征程。欣赏好句。新年快乐! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 12:27:18

谢谢盈盈!望快列乘客,知望乡之情。 -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 13:18:44

细读了一下英文部分,原来写的是一段旅途偶遇。her sing-song Mandarin。吴侬软语,当然好听。:) -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 12:30:55

盈盈说的对。最欣赏雅而兼趣,俗而不鄙的吴侬软语。 -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 13:23:11

深深感谢唐诗友条分理析指点,小江长智长识。山不厌高,海不厌深,诗不厌改。敬祝新年快乐! -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 13:01:45

想说点本土话:I am man enough to beat myself up if it comes to that. I -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 13:53:17

don’t believe it has come to that, though. I may not agree with -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 13:55:03

you, but all the same, I have been enlightened by you. Thanks! -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 13:56:20

I’m an all-American kid. BTW, I am a new kid on the block here, -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:17:54

I prefer John King Fairbank 费正清 (已故)。 -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:30:03

宇文所安译唐诗,赢得汉学界称许。小江则难完全苟同。话说回来,唐诗怎能译得神似呢?即使译作白话文,也失其菁华。 -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:51:10

我们这不叫街区,叫茶馆。你是最年轻的新茶客。:) -为人父- 给 为人父 发送悄悄话 为人父 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:27:31

这是美俚语。为版主本土化了作茶馆,恰当。记得在香港时,早上必到“茶餐厅”喝“咖啡茶”,上上极品。现在若不到这裡,就只好喝咖啡。 -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:38:32

小江乐意效劳。您发诗帖,我英译,英译不好,也无损原玉,对么? -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:53:52

猜小兄弟没读懂这句Chinese 本土话:) -卿宝- 给 卿宝 发送悄悄话 卿宝 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:18:25

当然懂啦,不过谦受益嘛,不好意思还原汉字。顺便说,汉语的同音字也真多,这点好像周作人也说过的。 -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:25:56

静安新年伊始,来一首吧:)楼下为版邀请,静安起一个。 -卿宝- 给 卿宝 发送悄悄话 卿宝 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 13:31:27

客路同行是缘分。车站是一个容易发生也容易错过故事的地方。 -卿宝- 给 卿宝 发送悄悄话 卿宝 的博客首页 (107 bytes) () 12/31/2021 postreply 13:30:20

谢谢不吝鼓励。诗词是险峰,但是为了哪无限春光,不攀不行。 -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 14:07:40

"此生何站可长停?" - 有车站的实景陪衬,借景抒情,寓意深长。好诗!新年快乐! -南方古猿- 给 南方古猿 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 15:09:10

谢谢不吝鼓励! -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 16:14:31

斐然灵兮风清扬,华彩生辉洒满江! -snowandlotus- 给 snowandlotus 发送悄悄话 snowandlotus 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 16:39:23

停云诗就兮傲南窗,江左沉酣兮何物香? -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 16:42:32

汗颜,我弄不清平仄,只凑数:)小江是文曲星。 -snowandlotus- 给 snowandlotus 发送悄悄话 snowandlotus 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 20:44:35

才情横溢~~ -简丹儿- 给 简丹儿 发送悄悄话 简丹儿 的博客首页 (0 bytes) () 12/31/2021 postreply 20:44:59

请您先登陆,再发跟帖!