反之亦然。就英譯《江雪》龙湖山那天鼓吹的正是如此。其實不同語言的詩互譯,捕捉好意像的運動方式,傳達好口吻已经相當不錯了。

本帖于 2021-05-16 18:27:16 时间, 由普通用户 中间小谢 编辑

近年哈佛有個學者翻譯了杜甫全集,也是不押韻的。

 

请您先登陆,再发跟帖!