悟空兄的观点似乎总是跟俺要说的有半拍之拧:)

俺说的不是西方语法本身有问题,而是用西方语法来分析汉语产生的问题。

俺说的也不是创作问题,而是立兄所纠结的“钓雪”怎么理解的问题。

俺也没有说英文动词一定需要宾语。

如果悟空兄举些talk me down 这样的例子,其实能更好地支持英汉的相似之处,说明看到动词后面的名词就认定是宾语不是西方语法的必然(这其实也正是俺希望看到希望系统了解的)。

不过话说回来,这样的例子即使系统性存在,也不能否定看到动名结构想到动宾关系是西方语法的影响。

因为如果没有受到影响,根本不会发生“两者是什么关系”这样的问题:)

而事实是,汉语研究有一些搞不清的问题,基本是因为在用西方语法来分析。

影响,

必然影响,

偏差产生的影响,

必然的偏差,

人为因素导致的偏差,

这些因素间的差别及在现代中国人理解汉语时发生的作用确实不容易弄清。。。。

 

所有跟帖: 

不是我抬扛,你看看你自己说什么: -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (1172 bytes) () 05/13/2021 postreply 12:11:31

请您先登陆,再发跟帖!