哈哈哈,译名形神兼备,音义具全。另外地上都泼有符号痕迹,如果其中某一号突变到“书画”态,想必就是“吃啃-撕可拉吃·泼泥”了:)…

本帖于 2021-04-07 06:24:32 时间, 由普通用户 papyrus 编辑
回答: “弯垂客”的“泼泥” (图)文革传人2021-04-06 22:59:25

“泼泥”一刻瞬间抓拍效果太奇妙了,不是像海豹的“沙巾”,就是就像长出的翅膀 :-)

虽然有手伸出来,但好像都是“滚泼”吧? :-)

谢传人兄分享,问好


P.S. chicken-scratch :-)

 

请您先登陆,再发跟帖!