唐·孟郊《游子吟》英文版

本帖于 2021-02-02 11:42:19 时间, 由普通用户 忒忒绿 编辑

《游子吟》
Song by A Traveler

作者:孟郊 (唐代)
By Meng Jiao

翻译:忒绿
Translated by: Tweeting Green


慈母手中线,游子身上衣。
Some thread in my kind mother’s hands,
She's tailoring clothes for my expedition.

临行密密缝,意恐迟迟归。
Sewing them stitch by stitch neatly and carefully,
With worries about the uncertain return from the long long journeys.  

谁言寸草心,报得三春晖。
Even if the inch-tall grass overflowed full with gratitude,
Be hard to repay all the spring days for their graces and bounties.  


 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

请您先登陆,再发跟帖!