我手上没有汉英字典,真不知道“孝”该如何翻译成英文,也许是我的英文太差,我找不出该如何表达中国的这个“孝”字。 我认为,如果要让中国走向文明,应该把这个“孝"自改为“爱”,那就已经迈出一步了。至少我是这样认为的。
英文中有“孝”字吗?
所有跟帖:
•
回复:filial piety. 老外有專詞,不獨中華文明.
-吮露鶴-
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009 postreply
21:49:17
•
filial
-洁心-
♀
(250 bytes)
()
01/08/2009 postreply
21:56:12
•
谢二位,这是个不常用的字,可见在西方社会的作用!
-janex-
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009 postreply
21:59:00
•
不常用么?就我所知,并不比中国人用“孝”少
-kangqilang-
♂
(200 bytes)
()
01/09/2009 postreply
07:23:53
•
回复:这是个不常用的字
-吮露鶴-
♀
(359 bytes)
()
01/09/2009 postreply
18:28:20
•
回复:英文中有“孝”字吗?-言之有理,顶!
-丑女的天空-
♀
(0 bytes)
()
01/08/2009 postreply
23:17:24
•
太离谱了吧,英文有filial piety 就说明西方也有中国式的孝道?中国
-碧薇-
♀
(50 bytes)
()
01/09/2009 postreply
08:24:57
•
西方没这个(宗族)制度?——那XXX几世怎么来的?:)
-kangqilang-
♂
(0 bytes)
()
01/09/2009 postreply
08:32:14
•
去那个XXXIII 那儿找个祠堂来
-碧薇-
♀
(0 bytes)
()
01/09/2009 postreply
15:36:16
•
most likely, filial piety is just a translation of Confucian 孝
-QualityWithoutName-
♂
(38 bytes)
()
01/09/2009 postreply
08:46:47
•
英文“孝”字应该和"respect"是等同的。
-风清月白-
♀
(0 bytes)
()
01/09/2009 postreply
08:55:21
•
利未记19:3 Let every man give honour to his mother and to his fa
-加州花坊-
♀
(0 bytes)
()
01/09/2009 postreply
11:36:46