不过,原文作者的翻译别扭- -俺翻的话,是贾斯汀•希尔, 非查思汀•黑优
哈哈,俺是运城女婿。里面讲的,很熟悉 :):):)
所有跟帖:
•
你这至少算半个老乡,贾斯汀?希尔是按照中国南方人的英文发音,查思汀?黑优是按我所听到的英文发音而来。
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
02/24/2022 postreply
07:59:40
•
不是的。你的是古老翻译,俺的是现代翻译:):):)
-Zhuzitaba-
♂
(171727 bytes)
()
02/24/2022 postreply
09:26:55
•
Sherlock Holmes的故事首次传到中国时,译者是福(胡)建人,翻译成福尔摩斯,我和福建籍朋友经常拿这个开玩笑。
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
02/24/2022 postreply
09:37:34
•
俺知道这个梗:):):)
-Zhuzitaba-
♂
(0 bytes)
()
02/24/2022 postreply
09:44:17
•
兄弟是晋人?
-Zhuzitaba-
♂
(0 bytes)
()
02/24/2022 postreply
10:00:46
•
是的,纯正运城人
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
02/24/2022 postreply
10:57:01
•
握爪
-Zhuzitaba-
♂
(0 bytes)
()
02/24/2022 postreply
13:10:07
•
运中or康中的?
-Zhuzitaba-
♂
(0 bytes)
()
02/24/2022 postreply
13:11:08