赶紧过来握握手。里尔克是我最喜欢的诗人。秋日是我翻译他的第一首诗。

来源: cxyz 2022-02-21 18:04:36 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 生命的祈祷--诗人里尔克EuphoriaF2022-02-21 17:15:54

所有跟帖: 

握手! 中文比英文美,把你的版本发来看看啊,“永远孤独”应该译成“继续孤独”吧? -EuphoriaF- 给 EuphoriaF 发送悄悄话 EuphoriaF 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2022 postreply 19:11:02

看这里 -cxyz- 给 cxyz 发送悄悄话 cxyz 的博客首页 (558 bytes) () 02/21/2022 postreply 19:44:13

你真是超粉他啊,译了40首! -EuphoriaF- 给 EuphoriaF 发送悄悄话 EuphoriaF 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2022 postreply 20:06:49

:)还在继续译 -cxyz- 给 cxyz 发送悄悄话 cxyz 的博客首页 (225 bytes) () 02/22/2022 postreply 04:14:50

小c把这些译作慢慢分享过来吧,坛子里很多网友都喜欢诗歌。:) -尘凡无忧- 给 尘凡无忧 发送悄悄话 尘凡无忧 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 05:42:16

好的 我一周一篇转过来, 也可督促自己多翻几篇 :) -cxyz- 给 cxyz 发送悄悄话 cxyz 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 09:55:17

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”