生命的祈祷--诗人里尔克

本帖于 2022-02-21 19:06:41 时间, 由普通用户 EuphoriaF 编辑

读书: Selected Poems RILKE /里尔克诗选

里尔克是歌德之后最出色的德语诗人。介绍说他称自己的诗集The Book of Hours (时间之书)为"prayers/祈祷" or "life-worship/生命的祈祷": “it would be untrue to assert that the God he so frequently invokes has no relation to the God of region and that the 'prayers' are addressed only to himself......there was something which, however much it may differ from true religion, can only be called religions." (若断定他频繁吁求的神不是宗教的神,祈祷是他对自我的诉说,是不确切的。。。他诗里有些,即使有别于真的宗教,却只能称之为宗教的东西。

列出三首真的:1, Adam/亚当,44页;2, Eve/夏娃, 45页  3, The Raising of Lazarus/拉撒路的复活,72页

他备受北岛推崇且翻译的”秋日“/Autumn Day,是对神的私语:

Lord, it is time. The summer was so great. 

主啊,是时候了。夏天盛极一时。

Impose upon the sundials now your shadows

把你的阴影置于日

and round the meadows let the winds rotate.

把风吹过牧场。

 

Command the last fruits to incarnadine;

让枝头最后的果实饱满;

vouchsafe, to urge them on into completeness,

催它们成熟,

yet two more south-like days; and that last sweetness,

再给两天南方的好天气,把最后的甘甜

in veigle it into the heavy vine. 

压进浓酒。

 

He'll not build now, who has no house awaiting.

谁此时没有房子,就不必建造,

Who's now alone, fore long will so remain:

谁此时孤独,就永远孤独,

sit late, read, write long letters, and again

就醒来,读书,写长长的信,

return to restlessly perambulating

在林荫路上不停地

the avenues of parks when leaves downrain. 

徘徊,落叶纷飞。

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

欢迎来书坛玩儿。:) -尘凡无忧- 给 尘凡无忧 发送悄悄话 尘凡无忧 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2022 postreply 17:56:10

这首秋日真美。我记得好像里尔克写这首诗时还不到30岁,真是厉害。。。 -尘凡无忧- 给 尘凡无忧 发送悄悄话 尘凡无忧 的博客首页 (215 bytes) () 02/21/2022 postreply 18:01:42

谢谢,改了 :) 他太太是罗丹的学生,俩人生女儿后发现家庭生活影响做艺术,就把孩子寄给祖母各奔东西专职做艺术家了 -EuphoriaF- 给 EuphoriaF 发送悄悄话 EuphoriaF 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2022 postreply 19:08:48

赶紧过来握握手。里尔克是我最喜欢的诗人。秋日是我翻译他的第一首诗。 -cxyz- 给 cxyz 发送悄悄话 cxyz 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2022 postreply 18:04:36

握手! 中文比英文美,把你的版本发来看看啊,“永远孤独”应该译成“继续孤独”吧? -EuphoriaF- 给 EuphoriaF 发送悄悄话 EuphoriaF 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2022 postreply 19:11:02

看这里 -cxyz- 给 cxyz 发送悄悄话 cxyz 的博客首页 (558 bytes) () 02/21/2022 postreply 19:44:13

你真是超粉他啊,译了40首! -EuphoriaF- 给 EuphoriaF 发送悄悄话 EuphoriaF 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2022 postreply 20:06:49

:)还在继续译 -cxyz- 给 cxyz 发送悄悄话 cxyz 的博客首页 (225 bytes) () 02/22/2022 postreply 04:14:50

小c把这些译作慢慢分享过来吧,坛子里很多网友都喜欢诗歌。:) -尘凡无忧- 给 尘凡无忧 发送悄悄话 尘凡无忧 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 05:42:16

好的 我一周一篇转过来, 也可督促自己多翻几篇 :) -cxyz- 给 cxyz 发送悄悄话 cxyz 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 09:55:17

看这里 -cxyz- 给 cxyz 发送悄悄话 cxyz 的博客首页 (254 bytes) () 02/21/2022 postreply 19:42:57

-nearby- 给 nearby 发送悄悄话 nearby 的博客首页 (0 bytes) () 02/21/2022 postreply 20:09:42

很美的诗, 也非常有那个时代的特点 -浮云驰- 给 浮云驰 发送悄悄话 浮云驰 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 01:53:05

高人 -西东人8- 给 西东人8 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 07:19:48

谢谢诗歌欣赏。 -applebee3- 给 applebee3 发送悄悄话 applebee3 的博客首页 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 09:06:52

请您先登陆,再发跟帖!