余光中对”心有猛虎, 细嗅蔷薇“自称为”勉强翻译“,”嗅“的主语会令人误以为是人而不是虎。其实英文原句的意思更接近于”吾心存虎,

来源: 美国王过人 2021-12-20 11:32:10 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (33 bytes)
本文内容已被 [ 美国王过人 ] 在 2021-12-20 11:33:20 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

虎嗅玫瑰。”

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”