“胡”译洋诗《忧郁》,把自己整得狠忧郁

本帖于 2012-02-28 09:26:04 时间, 由普通用户 开心豆豆 编辑

借清衣江兄雅趣,斗胆学译英国诗人欧内斯特道森的十四行诗

 

胡译:忧郁

我不悲伤,我不落泪,

因为我所有的记忆,

都在梦中萦回。

 

我凝望那河流,她愈发地圣洁和陌生,

朝去暮来,目光中唯有,

她的变幻,我的追随。

 

我凝望那落雨,无情地敲打窗扉,

朝去暮来,目光中唯有,

不尽的疲惫。

 

啊,我不是悲伤,只是疲惫,

对那以往的所有,

曾经热望的情蕾。

 

啊,那一个个幻影,

正是她的双唇和眼眉,

弥漫在整日的时光里,

教我心碎。

 

就在这整日的时光中,

斯人渐远,芳心无望,黯然神退,

直到,夜幕轮回。

 

留下的,只有悲伤,欲哭无泪,

伴着无眠的回忆,

心碎。

 

原文:SPLEEN

I was not sorrowful, I could not weep
And all my memories were put to sleep

I watched the river grow more white and strange
All day till evening I watch it change

All day till evening I watched the rain
Best wearily upon the window-pane

I was not sorrowful, but only tired
Of everything that ever I desired

Her lips,her eyes,all day became to me
The shadow of a shadow utterly

All day mine hunger for her heart became
Oblivion,until the evening came

And left me sorrowful ,inclined to weep
With all my memories that could not sleep

 

 

所有跟帖: 

祝贺胡思君译得好,非同凡响.太有才! 学习,致敬! -清衣江- 给 清衣江 发送悄悄话 清衣江 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2012 postreply 22:38:07

江兄实在过奖,敬礼~~ -胡思乱想- 给 胡思乱想 发送悄悄话 (253 bytes) () 02/06/2012 postreply 08:07:32

这诗译得真很好!也把它排成十四行吧,那就Perfect了。 -曲未平- 给 曲未平 发送悄悄话 曲未平 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2012 postreply 08:52:20

多谢曲师鼓励~~。俺试过十四行,但在视觉上和朗读上的递进感似乎减弱了。 -胡思乱想- 给 胡思乱想 发送悄悄话 (5181 bytes) () 02/06/2012 postreply 11:59:49

是的,如写成十四行,句子就不宜太短,节奏上也得慢一点。将大作稍改了一下,好玩而已。 -曲未平- 给 曲未平 发送悄悄话 曲未平 的博客首页 (4164 bytes) () 02/06/2012 postreply 13:16:03

好玩。要是再以此中译英,非得吐血不成~~~ -胡思乱想- 给 胡思乱想 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/06/2012 postreply 13:39:38

胡君之译清新流畅,说明胡译并非胡译。。。忧郁里面有文采。。。 -点缀- 给 点缀 发送悄悄话 点缀 的博客首页 (0 bytes) () 02/06/2012 postreply 19:29:44

多谢点君鼓励~~ -胡思乱想- 给 胡思乱想 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/08/2012 postreply 08:40:05

忧郁、孤独、凄凉、。。。,诗译得凄美,跟着诗人和译者一起忧郁了。 -广陵晓阳- 给 广陵晓阳 发送悄悄话 广陵晓阳 的博客首页 (120 bytes) () 02/07/2012 postreply 21:08:01

谢广陵君!这种忧郁、孤独、凄凉的事情,以后俺再也不敢了~~ -胡思乱想- 给 胡思乱想 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/08/2012 postreply 08:42:21

思想老师译的真是好! 欣赏了. -思如昀- 给 思如昀 发送悄悄话 思如昀 的博客首页 (69 bytes) () 02/09/2012 postreply 07:27:49

谢思如君鼓励。切莫言师,老胡即可,或者胡闹~~ -胡思乱想- 给 胡思乱想 发送悄悄话 (129 bytes) () 02/10/2012 postreply 17:09:52

不妥,那样我成胡闹了~:) -思如昀- 给 思如昀 发送悄悄话 思如昀 的博客首页 (0 bytes) () 02/10/2012 postreply 21:33:00

请您先登陆,再发跟帖!