我只要知道他的那个时候的英文翻译就可以了

来源: 过往的西 2023-03-02 19:22:10 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (408 bytes)

就像彭定康,他本来也不叫这个,只是他取了一个类似中文的中文翻译名罢了

好比大多数国家翻译为川普,中国偏偏要翻译特朗普

那你在中文搜新闻可能就要川普特朗普一起搜,这不是非常容易理解的事情

难道我要搜川普的新闻,我要去学一下怎么把他名字翻译的更好的逻辑?

所有跟帖: 

那英文就是威妥碼拼音。所以你還是得用威妥碼。 -鸞鳳- 给 鸞鳳 发送悄悄话 鸞鳳 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:25:24

那当然了,我搜文言文读文言文不代表了我平时要使用文言文写文章 -过往的西- 给 过往的西 发送悄悄话 (289 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:39:38

然後你不認識正體字你能搜古文,你不學威妥碼能搜中國近代史英文資料? -鸞鳳- 给 鸞鳳 发送悄悄话 鸞鳳 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:43:06

当然可以了,你问一下chatgpt就可以了,人家刷刷都给你了 -过往的西- 给 过往的西 发送悄悄话 (78 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:25:18

哈哈哈,chatgpt還會告訴你某某名著是魯迅寫的呢,哈哈哈,你拿它當標準答案? -鸞鳳- 给 鸞鳳 发送悄悄话 鸞鳳 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:27:45

你拿着威马拼音去google也不能保证是对的,有啥好笑的 -过往的西- 给 过往的西 发送悄悄话 (122 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:32:39

你把圖書館系統跟Google混為一談?我勸你還是不要再糾纏了,有個說法是聰明人會藏拙、你懂? -鸞鳳- 给 鸞鳳 发送悄悄话 鸞鳳 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:35:27

嗯,不如你也和上面那位一樣,拿百度當標準答案?這樣你的知識就可靠了,哈哈哈 -鸞鳳- 给 鸞鳳 发送悄悄话 鸞鳳 的博客首页 (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:29:53

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]