就像彭定康,他本来也不叫这个,只是他取了一个类似中文的中文翻译名罢了
好比大多数国家翻译为川普,中国偏偏要翻译特朗普
那你在中文搜新闻可能就要川普特朗普一起搜,这不是非常容易理解的事情
难道我要搜川普的新闻,我要去学一下怎么把他名字翻译的更好的逻辑?
就像彭定康,他本来也不叫这个,只是他取了一个类似中文的中文翻译名罢了
好比大多数国家翻译为川普,中国偏偏要翻译特朗普
那你在中文搜新闻可能就要川普特朗普一起搜,这不是非常容易理解的事情
难道我要搜川普的新闻,我要去学一下怎么把他名字翻译的更好的逻辑?
• 那英文就是威妥碼拼音。所以你還是得用威妥碼。 -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 19:25:24
• 那当然了,我搜文言文读文言文不代表了我平时要使用文言文写文章 -过往的西- ♂ (289 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:39:38
• 然後你不認識正體字你能搜古文,你不學威妥碼能搜中國近代史英文資料? -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 21:43:06
• 当然可以了,你问一下chatgpt就可以了,人家刷刷都给你了 -过往的西- ♂ (78 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:25:18
• 哈哈哈,chatgpt還會告訴你某某名著是魯迅寫的呢,哈哈哈,你拿它當標準答案? -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:27:45
• 你拿着威马拼音去google也不能保证是对的,有啥好笑的 -过往的西- ♂ (122 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:32:39
• 你把圖書館系統跟Google混為一談?我勸你還是不要再糾纏了,有個說法是聰明人會藏拙、你懂? -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:35:27
• 嗯,不如你也和上面那位一樣,拿百度當標準答案?這樣你的知識就可靠了,哈哈哈 -鸞鳳- ♀ (0 bytes) () 03/02/2023 postreply 22:29:53