说有情诗就不是圣书的人,大概完全没有读过雅歌。。。。

Gentleman of my grade..我读来有点不解

所有跟帖: 

grade是“级别、档次”的意思,这样就好理解了吧。 -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 07/20/2022 postreply 08:06:45

有问必答。好耶! -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 07/20/2022 postreply 08:37:50

A gentleman of my caliber可能更适合些,见里面dictionary。 -Porcelana- 给 Porcelana 发送悄悄话 Porcelana 的博客首页 (203 bytes) () 07/20/2022 postreply 08:51:10

吴博士选用”grade",意思等同于“class",同时考虑与maid押韵。calibre侧重于表示一个人的才能、才干。 -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (126 bytes) () 07/20/2022 postreply 09:11:21

嗯,这些个我都完全理解,就是读来觉得不顺,但我也想不到别的词又押韵又有君子那样的意境。我回去好好查查字典,小本本记下了 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 07/20/2022 postreply 09:30:52

赞同小K。我也非常喜欢雅歌。 -Porcelana- 给 Porcelana 发送悄悄话 Porcelana 的博客首页 (0 bytes) () 07/20/2022 postreply 08:51:59

关于《雅歌》中译本,白话本太白,文言本太文,读起来都不大好,可惜当年吴博士用文言文只翻译了《新约全集》。 -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 07/20/2022 postreply 09:44:51

您看换为maiden是不是更好入韵。。 Maiden /laden取自雪莱致云雀 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (102 bytes) () 07/20/2022 postreply 09:56:48

这两句押韵了,但love-laden既可理解为love-loaded也可理解为love-burdened,laden侧重 -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (208 bytes) () 07/20/2022 postreply 11:26:04

是啊,我就是觉得君子为情所困了吧,寤寐思服,辗转反侧的,不过确实laden有点爱得太多了。男的一般不会为情困成这样,哈哈 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 07/20/2022 postreply 12:13:35

反正吴博士不在了,这咱随便改来玩,哈哈 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 07/20/2022 postreply 12:14:57

请您先登陆,再发跟帖!