我觉得翻译的总是有点走味儿,泛泛而谈,不如看原著,可是只有英文的能看懂

来源: 猫狗大战 2014-05-22 13:36:28 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

是这个理!:)) -lilywxc- 给 lilywxc 发送悄悄话 lilywxc 的博客首页 (0 bytes) () 05/22/2014 postreply 13:39:41

咣当,你们都是搞比较文学的?理工nerd飘走。。。 -偶尔疯狂- 给 偶尔疯狂 发送悄悄话 偶尔疯狂 的博客首页 (0 bytes) () 05/22/2014 postreply 13:55:47

哈哈,俺是正宗理工nerd。。。 -lilywxc- 给 lilywxc 发送悄悄话 lilywxc 的博客首页 (0 bytes) () 05/22/2014 postreply 14:01:04

《生命中不能承受之轻》原文是用捷克语写的,不过昆德拉亲自审定了法文译稿。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (68 bytes) () 05/22/2014 postreply 14:01:38

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”