In the process of understanding: If she can speak English, why not? For any communication, you want to get your message across to your audience. In her speech, she pronuciated clearly, even though with some stutter - talk with continued involuntary repetition of sounds, especially initial consonants. I admire her courage to speak in non-native language, a way to show her sincerity to the world for a better life for women and children.
On top of everything else, sincerity is the most effective to convey your thought. As a top tier singer, she knows that well. Her training in singing serves well in speaking English.
You gotta listen to her speech to know what the heck I'm talking about, as below.
Chinese First Lady Peng Liyuan Delivers a Speech about Women and Education at UN GA 2015
https://www.youtube.com/watch?v=wBqQe5rq_HM
Published on Sep 27, 2015
Full text here:
Director-General Bokova, Ladies and gentlemen,
It gives me a great pleasure to join you for this important initiative as the UN marks its 70th anniversary.
Education is very close in my heart. My father grew up in a very small village in China. In those days, not many villagers could read. So my father opened a night school to teach them how to read. With his help, many people learned to write their own names; with his help many people learned to read newspapers for the first time; with his help, many women were able to teach their children how to read.
As his daughter, I know what education means to the people, especially those without it. After generations of hard work, China has come a long way in education. I myself am a beneficiary of that progress. Otherwise I would never become a soprano and a professor of musical.
I am following my father’s footsteps by teaching at China’s Conservatory of Music to help continue China’s success story. I want to thank Director-General Bokova and UNESCO for naming me the Special Envoy for Women and Girls Education. I am truly honored to work with the UN and do something about Global Education. I have visited many schools around the world. I’ve seen first-hand on how much we can do for education.
Education is about women and the girls. It is important for girls to go to school because they will become their children’s first teacher someday. But women still account for over half of the world’s poor in population and 60% of adults who can’t read.
Education is crucial in the addressing such inequalities. In China, Spring Bud Education Program has helped over 3 million girls go back to school. Many of them have finished university education and they are doing well at work.
Education is about equality. In poor countries and regions the number of school dropouts is astonishing. We call for more educational resources to these places.
Education is about the young people. Young people are the future. Education is important because it not only gave young people knowledge and skills but also help them become responsible citizens. As the UNESCO special envoy and the mother myself my commitment to education for all will never change.
Many years ago my father made a small difference in his village. Together we can make a big difference in the world. I was once asked about my Chinese dream. I said I hope all children especially girls can have access to good education. This is my Chinese dream. I believe one day education first will no longer be a dream, it will be a reality enjoyed by every young woman on this planet.
Thank you very much.
http://blog.wenxuecity.com/myblog/66298/201509/186387.html
******************
******************************
赞一赞彭丽媛联合国全程英文发言
来源:
玛希娅 于
2015-09-28 10:09:06 [档案] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 1135 次 (5281 bytes)
文/玛希娅
9月26日下午,作为联合国教科文组织特使彭丽媛参加“可持续发展教育优先高级别会议”和“每个妇女 每个儿童”两场高级别活动。彭丽媛用英文发表两场演讲,谈及童年、梦想和公平,呼吁国际社会支持对女孩的教育以及对妇女、儿童和青少年生命健康的关注。
看到这这条新闻,玛希娅迫不及待地打开视频,认真地听了彭丽媛的英语讲话。尽管她的语音并不完美,但吐词清晰,意思表达十分明白。不得不由衷地为她叫好。
我的先生是历史学家,大学教授,主讲日本、中国等亚洲历史。先生掌握英语,日语和法语。但可惜的是,由于不懂中文,他不能直接阅读中文文献。除了多次去中国参观、访问、通过切身经验得到中国的一些人文知识之外,他所得到的有关中国的资料和信息都来自于第二手材料。在我们家,常常会因为中国问题而产生分歧,每次我都得把各种资料和信息翻译给先生看,但先生常常认为:作为常人,我们都有自己的偏见,可能我会因为自己强烈的爱国心,而忽视一些与现实的问题和观点。当我看完彭丽媛的视频之后,我激动地叫来先生,和他一起重新看了彭丽媛发言的视频。先生看完之后,由衷地称赞到:“这真是一个非常棒的发言,主题明确,但愿所有的中国的孩子特别是女孩都能如彭丽媛所希望的那样,接受良好的教育”。
彭丽媛用自己的语言赢得了先生的赞赏,从先生的评论中,我们可以看到,彭丽媛用英语发言,1.提起大家对于她的话题的兴趣,中国的第一夫人的英语怎么样,去听一听。2. 不用借助他人,直接、有效地向会英语的外国朋友表达了自己的意见,主张。3. 更亲民,用英语拉近和听众的距离。
当然,对于彭丽媛该不该在联合国用英语演讲褒貶不一。有人认为,中文也是联合国的官方语言,因此作为一个国家的首脑夫人,必须自尊,尊重自己的文化。如果在联合国不用中文,而用英语,那么这就是崇洋,势必引导国民崇洋的习气。 中国人要想被人尊敬,就必须要有民族自豪感,那么在联合国这样一个公共场合发言,就一定要用英语。
对这样的观点,玛希娅不敢苟同。在联合国讲不讲英语和一个人的名族自豪感没有关系,语言是一种沟通的工具。人和人的交流,除了语言之外,更是情感的交流。彭丽媛用英语发言,除了表达了自己的梦想、主张之外,更拉近了她与听众的距离。尽管彭丽媛可以用中文发言,让同传翻译把她的话翻成英语,但同样的这些话从彭丽媛口中和传翻译口中说出起到的作用不能相提并论。即使是同声翻译,也会比原讲话者慢1-2拍。我曾经做过同声翻译,通常在讲话者讲了半句、一句话之后,同传才开始翻译。有时,同传还没有翻完,而讲话者已经开始下一段了。听众对于讲话的反应常常是在同传结束之后,比如,鼓掌。这样,发言者不得不停下来,等到掌声稀疏之后,才能继续发言。这里有一个时间上的错位,讲话者的发言时不时会被打断,造成发言的不连贯。
至于彭丽媛的英语发音是不是准确,单词之间有没有连读? 辅音该不该发出来?这些都没有问题,因为,听众都明白:彭丽媛是中国人,英语不是她的母语,如果在语音上有些瑕疵没有关系,他们是来听彭丽媛的发言,了解她的思想,只要听懂了,理解她的意思了,就达到了目的。其实,因为彭丽媛有声音声乐天赋,她讲的英语很不错。和安倍到美国访问时所说的英文、教宗在美国的发言相比,听起来舒服多了。
我就职的大学有来自世界各地的教授和学生,除了那些自幼在北美长大,没有丝毫口音的几乎很少,但这都不妨碍大家交流和沟通。口音的轻重和语言流畅没有很大的关系。其实就是在以英语为母语人之中,也有各种不同的口音,英国腔,印度腔,澳洲腔。此外,就是在美国,各地也有不同的腔调和口音,比如美国南部有浓重的口音,非裔美国人又有与众不同的口音。因此,我们不应该因为彭丽媛讲英语中的口音等问题而耿耿于怀。
玛希娅育儿(maxiyayuer)公众号创始人,就职于加拿大大学。早教、北美家教、英语启蒙研究者。崇尚亲密育儿,把孩子培养为德、智、体全面发展人才。由国妇女出版社出版的亲子家教新书《家庭亲密育儿法》今年9月起隆重上市。
所有跟帖:
**************************************************************
彭丽媛英语是什么时候学的?
(2015-09-27 21:53:03)下一个
如果要说昨天的关键词,“全程英文发言”应该算一个。当地时间9月26日下午,国家主席习近平夫人彭丽媛在联合国出席活动,并用英文发表两场演讲,谈及童年、梦想和公平。
因为是“全程英文发言”,这两场演讲被包括联合国官微在内的媒体广泛报道。学会一门外语并不能一蹴而就,彭丽媛的英文也肯定不是临时抱佛脚。她到底是从什么时候开始能够驾驭英语的?
别忘了她是中国首个声乐硕士
广为人知的是,在上个世纪70年代末,彭丽媛就进入山东艺术学院,师从著名的声乐教育家老师王音璇,主攻民族唱法。
1981年,她收到了中央音乐学院寄来的进修通知书。据媒体报道,在中央音乐学院期间,同学送了她一个外号“三点一线”,就是“琴房、宿舍、食堂”。
在随后的9年中,彭丽媛先完成了声乐本科的学业,又在1990年通过论文答辩,以优异的成绩获得了硕士学位,成为我国首位民族声乐硕士。
中央音乐学院早在1960年,就被定为国家重点高等学校。而在上个世纪80年代,该学院除了非常重视音乐专业教育之外,对外语的要求也比较严格。比如,微信号政知圈(微信ID:wepolitics)小编找到了一份《中央音乐学院一九八七年攻读硕士学位研究生入学试题》,其中“音乐史学基础”方面的中外音乐史试题,就要求“解词”,即列出“choral”、”missa”、“lento”等外文音乐词汇,要求写出其中文意义。
而上个世纪80年代,中央音乐学院已试行学年学分制,学院开设选修课中,就有英语、日语、俄语、德语等多门外语课程。
这样的氛围培养出来的高材生,英语流利奇怪吗?
十年前被联合国邀请演唱中国歌剧
据知,在以第一夫人身份亮相国际舞台之前,彭丽媛就已经作为歌唱艺术家把中国歌剧和中国民族声乐推向国际舞台。
早在1990年,彭丽媛就在新加坡举办了大型独唱音乐会。此后,她多次代表国家到世界各地访问演出,足迹遍及北美洲、南美洲、欧洲、澳洲、亚洲以及香港、台湾、澳门等50多个国家和地区。
在功成名就的时候,她又做了一件事引发专业人士关注的事情。她尝试把中国歌剧推向国际舞台。2004年,彭丽媛和戴玉强在北京首演《木兰诗篇》,后来该剧创下了中国歌剧首次登陆林肯艺术中心、维也纳国家歌剧院的记录。
不难发现,美国当地时间9月26日在联合国进行的演讲事实上并不是彭丽媛第一次登上联合国的“国际舞台”。
十年前的9月,应“联合国成立60周年”组委会之邀,彭丽媛曾在美国纽约著名的林肯艺术中心成功首演中国歌剧《木兰诗篇》,大获成功,并荣获林肯艺术中心艺术委员会颁发的“杰出艺术家”奖。
2008年,应奥地利联邦维也纳国家歌剧院邀请主演歌剧《木兰诗篇》,奥地利联邦剧院委员会和维也纳国家歌剧院联合向她授予“杰出艺术家”荣誉证书。
作为元首夫人接待国际宾客用英文
成为中国的第一夫人后,由于接待国际宾客以及出国访问的任务,彭丽媛经常被媒体捕捉到“讲英文”的细节。
2013年6月,陪同国家主席习近平出访特立尼达和多巴哥时,彭丽媛的英文就成为外媒关注的焦点。法新社援引特立尼达和多巴哥第一部长卡姆拉的话称,“彭丽媛英语非常流利。我向她表达了欢迎之情,她对我说,你们国家非常美丽,很高兴能来到这里。”特多总理比塞萨尔也表示,她非常热情,用英语与她聊天真是好极了。
2014年3月,在德国杜塞尔多夫,彭丽媛还曾被拍到与德方人员无翻译流畅交谈很长一段时间。同年11月,APEC领导人会议周期间,她多次展现了自己无障碍与外国领导人和夫人进行交流的能力。在陪同各国领导人夫人进行活动时,彭丽媛还会用英文向她们介绍中国传统文化。
随习近平出访澳大利亚时,二十国集团峰会的领导人夫人们来到布里斯班考拉庇护所,在训练员的陪同下,考拉向领导人夫人们献上拥抱。当时,彭丽媛拥抱考拉宝宝时,一边笑一边用英语称赞“wonderful”。
今年9月3日,习近平偕夫人彭丽媛迎候出席中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念大会的外国领导人和国际组织负责人及其配偶。在现场,习近平身着中山装,彭丽媛则以一袭红裙亮相,美丽大方。在迎接外宾时,彭丽媛使用的英文“This way please”等被媒体的镜头记录下来。
英文有助于扮演好“两个大使”
这次在联合国会议上连续亮相,让彭丽媛的两个“大使”身份更为人所知。彭丽媛是联合国世界卫生组织“艾滋病防治亲善大使”,还被联合国教科文组织授予“促进女童和妇女教育特使”。毫无疑问,对于这两个国际组织大使的身份,会讲一些英语是有帮助的。
中新社报道评论称,除去“第一夫人”的身份,她在这两个“大使”任上尽职尽责,也成为中国的一张新名片。
外访时,彭丽媛时常会根据出访安排,去看望当地的儿童、残疾人、女性等特殊需要关爱的群体。根据电视镜头的记录,她会用英文直接与当地人进行简单交流。
在刚果遗弃儿童收养中心,彭丽媛怀抱儿童的照片感动了很多人。除了英文,她还特意用法语的“Merci”(谢谢)向献花的儿童表示感谢。
在特多智障儿童协会,彭丽媛蹲下身,微笑着伸出手,和坐在轮椅上的儿童小手贴在一起。在法国儿童医院,彭丽媛一边跟患儿对话,一边向患儿赠送熊猫玩具,而这个男孩子则回报她在面颊上的轻轻一吻。
9月26日,在“教育第一促进可持续发展”高级别活动和“每个妇女,每个儿童”高级别活动上,彭丽媛第一次把自己当“大使”的见闻讲给世界听,用英文。
• 彭丽媛在发言的时候的身份是special envoy of UN,也即她是联合国特别代表,不是中国代表,用一种更多人无须翻译的语 - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (677 reads) 09/27/2015 10:10:17
http://bbs.wenxuecity.com/currentevent/755277.html
• ,用一种更多人无须翻译的语言很正常,联合国秘书长讲英语,不讲韩语,是一个意思。 - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (5 reads) 09/27/2015 10:10:40
• 韩语不是联合国通用语言。彭丽媛作为联合国大使可以用英语也可以用汉语,无需讨论,因为汉语是联合国五种通用的法定语... - Chiyankun - ♂ 

(482 bytes) (16 reads) 09/27/2015 12:11:39
• 什么场合用什么语言,肯定是做过慎重考虑的,怎么可能出错呢? - Minor - ♂ 

(0 bytes) (1 reads) 09/27/2015 10:16:07
• 彭如果作为国家主席夫人代表国家访问某国,正式场合讲话则一定要中文! - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (2 reads) 09/27/2015 10:20:39
• 国家第一夫人担任联合国特使? 你确定这是官方的说法?! - 律政小混混 - ♂ 

(0 bytes) (5 reads) 09/27/2015 10:19:18
• please read the UN report! - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (1 reads) 09/27/2015 10:21:09
• Show me the link, pls. - 律政小混混 - ♂ 

(0 bytes) (0 reads) 09/27/2015 10:23:24
• http://www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=47442#.VgglqJdCirg - NY七嘴八舌 - 
(5574 bytes) (32 reads) 09/27/2015 10:23:01
• UNESCO Director-General Irina Bokova (right) nominates Peng Liyu - NY七嘴八舌 - 
(228 bytes) (8 reads) 09/27/2015 10:26:46
• Peng Liyuan, a musician of international renown and First Lady o - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (4 reads) 09/27/2015 10:27:20
• 注意联合国的用词,是:彭--国际知名的音乐家然后才是中国的第一夫人 - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (4 reads) 09/27/2015 10:28:58
• “中国的第一夫人”是第二顺位 - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (0 reads) 09/27/2015 10:29:58
• It's good to participate in it as First Lady of China, not a spe - 律政小混混 - ♂ 

(0 bytes) (4 reads) 09/27/2015 10:29:51
• not a special envoy of UNESO, a diplomatic mistake in my opinion - 律政小混混 - ♂ 

(0 bytes) (5 reads) 09/27/2015 10:31:41
• 看来你对UN的运作还不太了解,看看美国在UN的人权事物高级专员是如何工作的 - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (3 reads) 09/27/2015 10:40:54
• 米歇尔也参与了这个活动,但是是以美国第一夫人的身份参与的。作为第一夫人,身份事关国格地位。... - 律政小混混 - ♂ 

(0 bytes) (3 reads) 09/27/2015 10:44:01
• 彭过去也是“参与者:(如O8老婆),然后才成为“代表”,,下了,不跟了 - NY七嘴八舌 - 
(0 bytes) (2 reads) 09/27/2015 10:46:16
• 参考链接: - 律政小混混 - ♂ 

(495 bytes) (17 reads) 09/27/2015 10:41:47
• 如果你们一定要硬拗,彭丽媛无论以什么身份出现,她首先是中国的国家主席的夫人 - Chiyankun - ♂ 

(0 bytes) (2 reads) 09/27/2015 12:13:40
• 排出这一点,她在国际上的其他身份都将不存在! - Chiyankun - ♂ 

(0 bytes) (2 reads) 09/27/2015 12:15:58
• 赞同! - drwj - ♂ 
(0 bytes) (0 reads) 09/28/2015 08:42:07
更多我的博客文章>>>