台湾人国文烂到你不能相信,还有就是英译中,那简直是惨不忍睹。

来源: 苍山残阳 2015-02-11 17:20:38 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

最烦台湾人说“你有去过”或“你有吃过”等等,硬是把英文里面表示完成式的have翻译成有,别扭得要命。但愿这种句式以后别传染到大陆 -横塘雨眠- 给 横塘雨眠 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/12/2015 postreply 11:23:45

这个这个是你误解了。 -江南茶花- 给 江南茶花 发送悄悄话 江南茶花 的博客首页 (524 bytes) () 02/12/2015 postreply 17:24:59

“有去过”,“有吃过”,“有做过”的句式是近几年才出现的。所以,还是有把英文、法文、意大利、西班牙等拉丁语的完成时搬到中文里的嫌 -周游世界- 给 周游世界 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/13/2015 postreply 09:57:56

同感 -周游世界- 给 周游世界 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/13/2015 postreply 09:51:48

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”