听过不少次,是有点像Celine Dion, 英文之意,中文很难直译 ...

 

俺文采不行,不过对词意有疑义:)

翻来翻去,尽量押韵吧

  

Till now, I always got by on my own. ...孑然一身到如今
I never really cared until I met you...从未在意直至遇见你
And now it chills me to the bone, ....可我现在感到心悸
How do I get you alone?  ...如何能与你单独在一起

  .....

 And I'm hoping that you know that… 希望你知意

...

 The phone call, can you stop the free fall? 接我的电话(?), 不要让我的心坠离
Can you be the reason I can see beyond the lies if I keep holding on?
透过假象(谎言), 可否成为我坚持的依据?
I hear you, can you stop the screaming? 
我能听到你的喊叫, 你可否停息

Did you stop believing?
难道你已不再相信
?
I can feel you letting go, can't be alone tonight…(
我能感到)你在离去(放手), 可我不想今夜孤寂...

.....

.....

 

 

 

所有跟帖: 

谢谢换换~和我探讨:)) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (9834 bytes) () 03/21/2011 postreply 17:15:40

Re: 谢谢换换~和我探讨:)) -crosfan- 给 crosfan 发送悄悄话 (191 bytes) () 03/21/2011 postreply 17:31:47

换换,关于"How do I get you alone?",想了想你的指正是对的。谢谢了:)) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (197 bytes) () 03/21/2011 postreply 18:38:45

@_@ -switchover- 给 switchover 发送悄悄话 switchover 的博客首页 (2791 bytes) () 03/21/2011 postreply 22:46:10

谢谢switchover的共勉同乐啊:)) -彩云舒- 给 彩云舒 发送悄悄话 彩云舒 的博客首页 (250 bytes) () 03/22/2011 postreply 05:58:52

请您先登陆,再发跟帖!