呵呵,失之毫厘差之千里

英文的原话是:

‘A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.’

到了你的中文那里第3个逗号就变成了符号,把一个意思变成了两个意思!(别告诉我英语里没有分号)

“纪律良好的民兵队伍,对于一个自由国家的安全实属必要;人民持有和携带武器的权利,不得予以侵犯”

在中国,篡改宪法可是重罪哈哈

请您先登陆,再发跟帖!