请帮忙看看,这么简单地写可以吗?

回答: 我会回家当晚就写。一挪2014-07-31 12:53:02

It was my pleasure speaking with you today. Thanks for giving me the chance for the telephone interview. It’s your patience and encouragement helped me to overcome the nervous from the very beginning, I really appreciate it.

After our conversation, I am really looking forward for the technical interview in the near future. Please schedule me at your convenience. Thank you!

所有跟帖: 

Pretty much. but I am not sure about the "nervous" part. I would -一挪- 给 一挪 发送悄悄话 (75 bytes) () 07/31/2014 postreply 13:10:06

i meant i would not include that "nervous" part. :) -一挪- 给 一挪 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 13:10:38

I see, thanks. How about the design document? I feel it's too ea -问讯- 给 问讯 发送悄悄话 (70 bytes) () 07/31/2014 postreply 13:12:34

simplified: -问讯- 给 问讯 发送悄悄话 (305 bytes) () 07/31/2014 postreply 13:22:46

You can't tell the person what to do. Try this one: -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (821 bytes) () 07/31/2014 postreply 13:46:39

Thanks, this is much better, but I sent the simplified version a -问讯- 给 问讯 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 14:13:50

不好意思的说一句,你的version用词太硬了,我若收到这样的email不会喜欢。 -arcsigh- 给 arcsigh 发送悄悄话 (48 bytes) () 07/31/2014 postreply 19:12:18

没办法,已经寄出去了,听天由命吧。 -问讯- 给 问讯 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 19:14:52

看来真是不写还好些。。。 -问讯- 给 问讯 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 19:18:48

呵呵,没事啦。对方理解的。你真付合他们的标准他们也不会因为一封email而改变主意。 -arcsigh- 给 arcsigh 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 19:25:40

好吧,谢谢。 -问讯- 给 问讯 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 19:32:59

而且不应该用chance而应用opportunity 一词。 -arcsigh- 给 arcsigh 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 19:16:47

对,太不专业了,噢! -问讯- 给 问讯 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 19:17:39

废话的这个版本看起来顺眼些。 -livinghere- 给 livinghere 发送悄悄话 livinghere 的博客首页 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 21:25:18

so, just remove the nervious part, and maybe mention the design -问讯- 给 问讯 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2014 postreply 13:11:22

请您先登陆,再发跟帖!