挺喜欢这两个日语单词儿的
把一些用中文需要赘言也未必能说得清的意思给指出来了(文化底子好,或勤于动脑想的,除外),特别是一些特定场合
前些日子闲来无聊,撺掇了一场够空
女孩子后来给的意见就是:遠慮させていただきます。
見守る,会令我联想到温暖,力量又不张扬的支持的画面
............
遠慮/見守る,对应中文哪个单词好?
所有跟帖:
•
翻译好真是个难事儿!俺只有等着听的份.牧歌似乎很有词.
-zacao-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:08:23
•
同喜欢,顶一下
-α^^-
♀
(62 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:08:27
•
下面问你呢.儿子多大后,不喜欢和父母一起旅游什么的.
-zacao-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:09:49
•
遠慮:敬而远之,見守る:守护
--牧歌-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:11:05
•
没点错谱吧.真好.再帮我翻译一个.
-zacao-
♀
(76 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:13:11
•
精细 细致 仔细 认真 慢工出细活贝
-卷卷-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:15:04
•
谢谢.但用在3岁的小孩儿身上.....
-zacao-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:16:32
•
大家都谦虚,俺就鼻子插大葱了
--牧歌-
♀
(48 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:16:23
•
谢谢.启发我了,感觉老师是能细心,专心的意思.
-zacao-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:18:21
•
日本人都很能摸洋工的啊.好象是美德,中国人讲究快.
-zacao-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:19:58
•
这句话绝色:日本人都很能“摸”洋工的啊.好象是美德,中国人讲究快.
--尖尖--
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:22:17
•
翻得真好。我也喜欢这两个词。
-gbb66-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:26:38
•
谢绝回避推辞。。。许多吧。。
-卷卷-
♀
(27 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:13:09
•
要配对出那种软乎感,难
-南木香-
♂
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:21:50
•
那就多加点助词语气词,另外说的时候温油点
-卷卷-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:23:37
•
哈,软乎感!的确有的翻译只可意会不能言传
-α^^-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:24:05
•
看你写软乎感,觉得特可爱。
-hammy-
♀
(0 bytes)
()
11/04/2009 postreply
23:45:10
•
見守る--守望
-剑依心旁-
♂
(23 bytes)
()
11/04/2009 postreply
22:26:12