那你翻译,
所有跟帖:
•
Schlacht der Rivalen?
-哈_哈-
♂
(70 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:16:00
•
用Kampf可能好一点
-哈_哈-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:18:43
•
对于老欧来说用machen可能更好一点。
-老宁波-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:23:17
•
没错。老欧将来写本书,就叫“Mein Machen” 哈哈
-哈_哈-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:27:43
•
没有这种翻译法,类似打架一样,
-europe-
♂
(86 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:42:25
•
老手么,就是能打会赢的意思喽
-哈_哈-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:43:56
•
会花男人/女人的意思,
-europe-
♂
(35 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:46:33
•
常胜将军
-哈_哈-
♂
(0 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:50:10
•
Liebesfaehigkeit?
-europe-
♂
(21 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:52:04
•
唔,肌肉结棍
-哈_哈-
♂
(18 bytes)
()
10/19/2010 postreply
14:58:11