“老纠缠一些不重要的小问题”中的“纠缠”英文怎么说?
你这里虽然说“纠缠”的是事情, 但这个词在中文里强调的是人的感觉。所以应该这样说:
...pester someone with trivial matters.
Pester: verb, annoy persistently
你这里虽然说“纠缠”的是事情, 但这个词在中文里强调的是人的感觉。所以应该这样说:
...pester someone with trivial matters.
Pester: verb, annoy persistently