我觉得我们在职场上的一个弱点就是对英文的文化上的涵义不清楚,虽然表面意思懂,但是轻重掌握不好。有时候别人开玩笑听不出来,有时候自己用辞也不准确。大家有没有什么速成的招啊?
谢谢!大家新年快乐!
我觉得我们在职场上的一个弱点就是对英文的文化上的涵义不清楚,虽然表面意思懂,但是轻重掌握不好。有时候别人开玩笑听不出来,有时候自己用辞也不准确。大家有没有什么速成的招啊?
谢谢!大家新年快乐!
•
多跟他们侃,不懂就问。这需要时间的积累。
-千里追风侠-
♂
(0 bytes)
()
01/02/2012 postreply
10:51:32
•
你的同事一定看过电影kangaroo jack
-胡说之-
♂
(78 bytes)
()
01/02/2012 postreply
11:05:19
•
他是个澳洲人。坑爹呀,老美的还没弄清楚,现在还要学澳洲的方言?
-真的??-
♀
(0 bytes)
()
01/02/2012 postreply
11:17:04
•
看过电影。非常搞笑!
-ThatIsDifferent-
♂
(0 bytes)
()
01/02/2012 postreply
14:06:25
•
如果是英国人或澳洲人,很正常的称呼,就跟buddy意思差不多
-臭臭妈妈-
♀
(0 bytes)
()
01/02/2012 postreply
12:06:13
•
谷歌词典
-布衣之才-
♂
(226 bytes)
()
01/02/2012 postreply
12:07:19
•
英国人和澳州人彼此的称谓,mate=fellow, friend, buddy...
-casabella-
♀
(0 bytes)
()
01/02/2012 postreply
16:20:17
•
学会笑比啥都好。我脚着
-眼冒金星-
♂
(0 bytes)
()
01/02/2012 postreply
18:34:46
•
挺难听的。下次这么叫,装没听见,或者回他:May你个头啊,名字会不会叫?
-Manymore-
♀
(0 bytes)
()
01/03/2012 postreply
12:28:30
•
澳大利亚人见了谁都叫Mate,威斯康星人见了谁都叫Honey,一会就习惯了
-L1-
♂
(0 bytes)
()
01/04/2012 postreply
00:27:32
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy