请帮忙看看我写的这句英文有没有语病? 谢谢. 在线等....

"He noted that the major problem he has encountered at the workplace is that people tend to write overly technical regardless of their audience. This could reduce the efficiency in communicating important information."

所有跟帖: 

俺劳工和俺都没有看出有何语病, 尽管有点儿复杂 -我边走边问- 给 我边走边问 发送悄悄话 我边走边问 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 16:27:40

随便说 -紫花花- 给 紫花花 发送悄悄话 (144 bytes) () 02/14/2010 postreply 16:36:59

Yes.No noun. -吃糖?- 给 吃糖? 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 16:43:52

可以说overly techically -布衣之才- 给 布衣之才 发送悄悄话 布衣之才 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 19:37:02

回复:请帮忙看看我写的这句英文有没有语病? 谢谢. 在线等.... -:-}- 给 :-} 发送悄悄话 :-} 的博客首页 (243 bytes) () 02/14/2010 postreply 17:04:32

yeah, I had doubt about the 时态 too. thanks. -小谋- 给 小谋 发送悄悄话 小谋 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 17:24:46

这种写法本身就很technical -龙少爷- 给 龙少爷 发送悄悄话 龙少爷 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 19:25:49

yes. the original tense was wrong. -gqc- 给 gqc 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/15/2010 postreply 06:46:53

没看懂 -龙少爷- 给 龙少爷 发送悄悄话 龙少爷 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 19:15:32

那就对了, 要的就是这个。 -吃糖?- 给 吃糖? 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 19:21:44

回复:请帮忙看看我写的这句英文有没有语病? 谢谢. 在线等.... -布衣之才- 给 布衣之才 发送悄悄话 布衣之才 的博客首页 (255 bytes) () 02/14/2010 postreply 19:28:22

哈哈,真是有才!名不虚传!布有才,虎年吉祥如意! -龙少爷- 给 龙少爷 发送悄悄话 龙少爷 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 19:44:57

少爷吉祥!不才给您拜年了 -布衣之才- 给 布衣之才 发送悄悄话 布衣之才 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 19:57:33

effectiveness 用的好。 -灰衣人- 给 灰衣人 发送悄悄话 灰衣人 的博客首页 (0 bytes) () 02/14/2010 postreply 20:56:54

modified from the kimball's... -HappyNow?!- 给 HappyNow?! 发送悄悄话 HappyNow?! 的博客首页 (269 bytes) () 02/14/2010 postreply 21:27:28

one suggestion -小残出游- 给 小残出游 发送悄悄话 小残出游 的博客首页 (159 bytes) () 02/15/2010 postreply 15:35:51

请您先登陆,再发跟帖!