欢迎查询

输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖:  
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
页次:3/8 每页50条记录, 本页显示101150, 共368  分页:  [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [首页] [尾页]
    #跟帖#  couple-color, a made-up word, I guess [美语世界] - 马下人(199 bytes ) 2015-03-12
    #跟帖#  谢谢点评! [美语世界] - 马下人(566 bytes ) 2015-03-12
    #跟帖#  我想你是弄错人了吧。 [美语世界] - 马下人(168 bytes ) 2015-03-12
    英诗汉译 Pied Beauty by Gerald Manley Hopkins [美语世界] - 马下人(22224 bytes ) 2015-03-12
    #跟帖#  Got that(room vs rooms). Thank you. [美语世界] - 马下人(35 bytes ) 2015-03-12
    #跟帖#  赞。 [美语世界] - 马下人(26 bytes ) 2015-03-11
    #跟帖#  about the last two lines [美语世界] - 马下人(449 bytes ) 2015-03-11
    #跟帖#  Thank for commenting [美语世界] - 马下人(82 bytes ) 2015-03-11
    #跟帖#  谢谢你的建议: [美语世界] - 马下人(677 bytes ) 2015-03-11
    英诗汉译 Being Born a Woman by Edna St. Vincent Millay [美语世界] - 马下人(32198 bytes ) 2015-03-10
    #跟帖#  Thank for the suggestion. I think that you are right. [美语世界] - 马下人(54 bytes ) 2015-03-07
    #跟帖#  its ancient secrets= the mind's ancient secrets [美语世界] - 马下人(0 bytes ) 2015-03-07
    #跟帖#  Give over [美语世界] - 马下人(221 bytes ) 2015-03-06
    英诗汉译 Being Young And Green By Edna St. Vincent Millay [美语世界] - 马下人(15846 bytes ) 2015-03-06
    #跟帖#  "in no act" ~= "not doing" [美语世界] - 马下人(195 bytes ) 2015-03-05
    #跟帖#  A different angle to look at this poem. [美语世界] - 马下人(69 bytes ) 2015-03-04
    #跟帖#  She was sophisticated in many aspects [美语世界] - 马下人(501 bytes ) 2015-03-04
    One poem, two stories [美语世界] - 马下人(24031 bytes ) 2015-03-04
    #跟帖#  See if you can discuss my translation in detail [美语世界] - 马下人(155 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  第一反应 [美语世界] - 马下人(382 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  will read [美语世界] - 马下人(0 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  will read [美语世界] - 马下人(93 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  Is Chinese language RHYME Poor? [美语世界] - 马下人(193 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  History of Sonnet Rhymes [美语世界] - 马下人(1443 bytes ) 2015-03-03
    挥之不去的疑问--我想我们应该认真讨论一下 [美语世界] - 马下人(510 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  Is there a theory that says we need to keep the rhyme scheme? [美语世界] - 马下人(46 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  Is Chinese language RHYME Poor? [美语世界] - 马下人(206 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  History of Sonnet Rhymes [美语世界] - 马下人(1481 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  挥之不去的疑问--我想我们应该认真讨论一下 [美语世界] - 马下人(553 bytes ) 2015-03-03
    #跟帖#  谢谢 [美语世界] - 马下人(0 bytes ) 2015-03-03
    英诗汉译 I Think I Should Have Loved You Presently by Edna St. Vince [美语世界] - 马下人(17906 bytes ) 2015-03-02
    #跟帖#  一点建议 [美语世界] - 马下人(411 bytes ) 2015-03-02
    #跟帖#  寒风料峭红酥手, 心焚似浇黄滕酒? [美语世界] - 马下人(98 bytes ) 2015-02-26
    #跟帖#  What about this?-- a suggestion [美语世界] - 马下人(158 bytes ) 2015-02-25
    #跟帖#  还得让他找不着! [美语世界] - 马下人(0 bytes ) 2015-02-24
    #跟帖#  Emily Dickinson的本意 [美语世界] - 马下人(273 bytes ) 2015-02-24
    #跟帖#  death+he=The Death [美语世界] - 马下人(87 bytes ) 2015-02-24
    #跟帖#  Is this understandable? [美语世界] - 马下人(177 bytes ) 2015-02-24
    #跟帖#  Emily Dickinson的用法(stop for)很特殊 [美语世界] - 马下人(252 bytes ) 2015-02-24
    #跟帖#  谢谢你的意见。 下面是我的想法: [美语世界] - 马下人(765 bytes ) 2015-02-24
    #跟帖#  You are right. [美语世界] - 马下人(0 bytes ) 2015-02-23
    #跟帖#  欢迎批评, 讨论 [美语世界] - 马下人(0 bytes ) 2015-02-23
    英诗汉译 Because I could not stop for Death By Emily Dickinson [美语世界] - 马下人(41649 bytes ) 2015-02-23
    #跟帖#  抛砖引玉 [美语世界] - 马下人(101 bytes ) 2015-02-23
    #跟帖#  Could you explain or provide some links? [美语世界] - 马下人(0 bytes ) 2015-02-21
    #跟帖#  I need education [美语世界] - 马下人(103 bytes ) 2015-02-21
    #跟帖#  何为翻译之‘信‘ [美语世界] - 马下人(551 bytes ) 2015-02-21
    #跟帖#  AABBCCDD ? [美语世界] - 马下人(48 bytes ) 2015-02-21
    #跟帖#  I see that you put a lot of work in the translation [美语世界] - 马下人(634 bytes ) 2015-02-20
    #跟帖#  ‘信’常与‘韵’相悖 [美语世界] - 马下人(245 bytes ) 2015-02-20
页次:3/8 每页50条记录, 本页显示101150, 共368  分页:  [上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [>>] [首页] [尾页]
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖: