不同的文化,有不同的解读

淫棍这词,在中文里,是指性欲强的男人,是贬义词。

但在英文里,就成了sexy man。不但不是贬义,而且还是媒体追捧的对象。

另外一个词是:走狗。中文里是奴才的意思。但英文里没有这种意思,会走的狗,很可爱的啊。
 

所有跟帖: 

淫棍是sexy man? 瞎扯。 -mapell22- 给 mapell22 发送悄悄话 mapell22 的博客首页 (247 bytes) () 11/18/2014 postreply 07:51:06

我觉得他是在调侃 -谢谢你-- 给 谢谢你- 发送悄悄话 (15 bytes) () 11/18/2014 postreply 08:10:34

中国在过去,性感也是贬义词。直到西方文化进入中国,性感才脱离贬义词的。 -相对强度- 给 相对强度 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/18/2014 postreply 08:33:08

应该说是你没文化。 -ZoyaWashington- 给 ZoyaWashington 发送悄悄话 (131 bytes) () 11/18/2014 postreply 07:53:38

现在玩网络流行拆字借字玩字,谁会像以前那样扣字,我要是把“槑”译成“形神俱呆。你会跟我急不? -谢谢你-- 给 谢谢你- 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/18/2014 postreply 09:58:50

请您先登陆,再发跟帖!