说到翻译
所有跟帖:
• 挤奶舞?完了,我又要去面壁了 -500miles- ♂ (0 bytes) () 12/11/2013 postreply 07:58:11
• 回复:挤奶舞 我在幼儿园做“戏曲小朋友”的时候就会,耸肩耸得让人…. -晒太阳的花栗鼠- ♀ (119 bytes) () 12/11/2013 postreply 09:21:26
• 怪不得你现在这么火呢,原来是当年挤的沟 -500miles- ♂ (0 bytes) () 12/11/2013 postreply 16:28:42
• 笑死了~~~哈哈 -紫色海洋- ♀ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 05:05:28
• 晕,同 -Macfish- ♂ (0 bytes) () 12/11/2013 postreply 09:26:34
• 我是墙壁。。。 -xiaohu- ♂ (0 bytes) () 12/11/2013 postreply 09:33:46
• 哈哈,问好!儿子四岁了吧? -500miles- ♂ (0 bytes) () 12/11/2013 postreply 17:14:25
• “上辈子丧尽天良”…嘿嘿 嘿嘿...那帮song of rabbits! -晒太阳的花栗鼠- ♀ (6 bytes) () 12/11/2013 postreply 09:17:13
• 哦。。原来我上被子坏事做的太多啊。。。唉,难怪这辈子这么惨。。。 -idiot94- ♂ (422 bytes) () 12/11/2013 postreply 12:00:35
• 迪奥哥,惊鸿舞取自曹植洛神赋,始创于唐朝梅妃,近年因甄嬛传菀贵人一舞而再度热火朝天。 -紫色海洋- ♀ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 05:10:08
• 恩。。。我不懂舞蹈就算了贝。。。咋给偶起这么难听的名字涅?还嫌我自己的名字不够谦虚么? -idiot94- ♂ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 05:52:29
• 迪奥哥 -- 的确要割 的意思 -500miles- ♂ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 06:05:02
• 迪奥难听?你是说我们女人捧在手心的奢侈品难听?????泪奔。。。。 -紫色海洋- ♀ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 06:55:52
• 大陆的汉语拼音会不?迪奥---di ao .. diao ....哎。。上次小季季也曾经直接指出过啊。 -idiot94- ♂ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 07:01:11
• 还是割了吧~~ -500miles- ♂ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 07:53:25
• 那就割了吧~ -紫色海洋- ♀ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 11:45:52
• 500你小子,我忍了你很久了。。。 -idiot94- ♂ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 16:55:59
• 挤奶舞…… -meowzilla- ♀ (0 bytes) () 12/11/2013 postreply 13:43:12
• 俺家外甥四岁就已经能把中文的石榴口译成sixteen呢 -背包走天涯- ♀ (192 bytes) () 12/11/2013 postreply 23:18:44
• 元旦乃是圆圆的蛋哈!!! -紫色海洋- ♀ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 05:19:00
• 窃以为:惊鸿舞或许能够译为: -背包走天涯- ♀ (192 bytes) () 12/11/2013 postreply 23:27:01
• 窃以为:疯狂的火鹤鸟是还不错的翻译。。。。 -紫色海洋- ♀ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 05:20:40
• “胸有成竹”咋翻呢? -石假装- ♀ (0 bytes) () 12/12/2013 postreply 23:04:33