<江城子> 乱世鸟鸣
临泉汲水暮中行,
夜初更,鸟孤鸣。
乱石牧场,
惊驻觅清声。
纵使相逢应不识, (你懂的:)
人静立,水天宁。
流年何以付瑶筝,
久飘零,梦难萦。
遥水远山,
寂寞近清明。
哪得时时重自省:
心上鸟,最关情。
Ornithology in a World of Flux.
It was only a bird call at evening, unidentified,
As I came from the spring with water, across the rocky back-pasture;
But so still I stood sky above was not stiller than sky in pail-water.
Years pass, all places and faces fade, some people have died,
And I stand in a far land, the evening still, and am at last sure
That I miss more that stillness at bird-call than some things
that were to fail later.
原文:
<江城子> 乱世鸟鸣
临泉汲水孑孓行,
夜初更,鸟孤鸣。
乱石牧场,
惊驻觅清声。
纵使相逢应不识, (你懂的)
人悄立,长空宁。
流年何以付瑶筝,
久飘零,梦难萦。
遥水远山,
寂寞近清明。
哪得时时重自省:
手中鸟,最关情。