所以我要特别说明蒙田是异性恋嘛,否则用LUI也可以是指爱情

本帖于 2011-11-11 07:43:11 时间, 由普通用户 罗曼 编辑

Légalité: 是严格意义上的合法性,也就是符合制定好的官方法律条文。

Légitimité:虽然很多时候也翻译为合法,但实际上更倾向于“符合道德情理,符合正义原则”。比如一个极端的例子:某个人杀死了杀害他女儿的凶手,他自己知道这个行为不是légal的,但是很可能认为这是légitime的。

Licéité:是指符合宗教法规(droit canon)。我很少在普通生活中见到,查了 TLF才知道的。

所有跟帖: 

这个我看到了,弄清蒙田的性别也很重要,哈 -罗曼- 给 罗曼 发送悄悄话 罗曼 的博客首页 (196 bytes) () 11/10/2011 postreply 13:41:31

请您先登陆,再发跟帖!