LUI 就可以看出来吧?要不然就写ELLE了?

本帖于 2011-11-11 07:43:11 时间, 由普通用户 罗曼 编辑

托宝儿,我还正想请教你呢,licéité和légalité,légitimité,根据你在实地生活的理解,这三个词到底有什么区别?中文翻译时怎么区分?谢谢先啊。

所有跟帖: 

所以我要特别说明蒙田是异性恋嘛,否则用LUI也可以是指爱情 -托宝猫- 给 托宝猫 发送悄悄话 托宝猫 的博客首页 (436 bytes) () 11/10/2011 postreply 13:27:41

这个我看到了,弄清蒙田的性别也很重要,哈 -罗曼- 给 罗曼 发送悄悄话 罗曼 的博客首页 (196 bytes) () 11/10/2011 postreply 13:41:31

请您先登陆,再发跟帖!