真是不可思议啊。。赞伟大的小得。。赞伟大的葡萄~~~~

本帖于 2011-08-24 16:06:16 时间, 由普通用户 红袖添香老板娘 编辑

英译中。。。嗯,这个有点像"飘"。gone with wind~。硬是把通俗的翻译成古典的。。简直就是2次创作。

倾我之爱/予君销魂
 君可知否/我爱至深
. 我心寂寂/谁之相与
 我心戚戚/唯君一人

--还是对中文很有感觉。。。。如果有人反过去在翻译成英语。。一定会觉得不够味道。。。

所有跟帖: 

子正是葡萄啊? -红袖添香老板娘- 给 红袖添香老板娘 发送悄悄话 红袖添香老板娘 的博客首页 (21 bytes) () 08/24/2011 postreply 08:24:43

小葡萄菜籽!当时我想他会翻成什么样子呢,俺想会是一首古风~~~~ -小得- 给 小得 发送悄悄话 小得 的博客首页 (61 bytes) () 08/24/2011 postreply 08:27:55

请您先登陆,再发跟帖!