赞糯米的分享,你家娃很善于体会和思考。关于对枪手的empathy,我觉得不要翻译为同情比较好,比较容易让人误解

来源: 可能成功的P 2024-04-18 09:58:22 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (407 bytes)

我完全明白你说的意思。其实对于枪手的精神心理状态的分析思考研究,进而推动社会上对于这类人群的发现、帮助和规管,也许是减少特定类型枪杀案的解决之道。

empathy VS sympathy,这里的文章挺好:

https://www.grammarly.com/blog/empathy-sympathy/

所有跟帖: 

非常感谢可可!对,咱们同频。 -糯米粥- 给 糯米粥 发送悄悄话 糯米粥 的博客首页 (84 bytes) () 04/18/2024 postreply 10:06:31

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”